
Онлайн книга «Солнце взойдет»
Ли тяжело вздохнула и тихо сказала: — Это моя работа. Для меня это очень важно. — Важнее, чем Кори или твоя семья? — Или я? Она мягко улыбнулась. — У Кори есть ты и Зак, а мои родители… Они… привыкли. — Вот, значит, какое твое оправдание, — с неожиданно прорвавшейся горечью сказал он. — Привыкли, значит. Кори тоже привыкнет? — Я уеду через несколько дней, — стараясь, чтобы ее голос звучал бодро, сказала Ли. — За это время я постараюсь его убедить, что не бросаю его, а просто у меня работа такая. — Лучше тебе уехать сразу, чем травить его душу понапрасну. — В его голосе не осталось тепла. — Я могу, собраться за час, — спокойно сказала она, чувствуя комок в горле. — Прекрасно, — кивнул Холт. — Так будет лучше. — Хорошо. Я попрощаюсь с ним у Лэнгстонов. — У двери она на миг задержалась. — Может, сейчас тебе в это сложно поверить, но Кори и ты… вы значите для меня очень много. Пока она собиралась, он не выходил из кухни. Хлопнула входная дверь, раздался шум отъезжающей машины, и стало очень тихо. Холт сел, невидящими глазами уставившись в стену. Ли уехала. В доме стало пусто и одиноко. Как и в его сердце. — Я не хочу, чтобы ты уезжала, — сдерживаясь из последних сил, чтобы не заплакать, сказал Кори. — Это моя работа. Я должна ехать. Обещаю, что вернусь сразу, как только смогу. — Она улыбнулась ему и снова перевела взгляд на дорогу. — Мы можем переписываться по электронной почте, а если хочешь, будем писать друг другу письма? — Ты точно вернешься? — Ну конечно. — Она свернула на дорогу к ранчо. — Мои родители ждут меня на свою годовщину. Так что у меня целых две причины, чтобы вернуться: ты и родители. — И Холт, подумала она про себя. — Но пока ты не уехала, ты поживешь с нами? — настойчиво спросил Кори. Вот этот момент она оттягивала, сколько могла. — Нет, Кори, — как можно мягче сказала Ли. — Ты останешься с Холтом и Заком, а я поживу с родителями. — Почему? — Я столько времени жила с вами, что будет несправедливо, если перед отъездом я чуть-чуть не поживу у них. Как ты, согласен со мной? Посопев, Кори неохотно кивнул и отвернулся к окну. Ее сердце разрывалось на части, но она молчала: любые слова были бессильны и бесполезны. Ли остановила машину. Из конюшни вышел Холт, и Кори бросился к нему. Он подхватил мальчика на руки и что-то тихо ему шепнул, продолжая смотреть на нее. К се глазам подступили слезы, и, боясь, что она расплачется. Ли через силу улыбнулась им, помахала рукой и села обратно в машину. На следующий день Холт чувствовал себя так плохо, как никогда. Кори забросал его вопросами, на которые он не знал ответа. Мальчик почти уговорил его съездить в город, но в последний момент он собрался с силами и с вынужденной улыбкой сказал, что этого делать не стоит. Кори сразу поскучнел, но больше ни о чем не спрашивал. Настроения Холту это не улучшило. На кухню зашел Зак, помыл руки и поинтересовался: — Что у нас сегодня на обед? — Все, что ты приготовишь. Я не голоден, — равнодушно отозвался Холт. — Понятно. Холт почувствовал раскаяние. — Извини, Зак. Просто у меня сегодня настроение не очень. Зак взял полотенце, тщательно вытер руки и только потом сказал: — Послушай, Холт. Никому не по душе, что Ли уезжает, но тут уж ничего не поделаешь. Хотя бы ради парнишки надо взять себя в руки, а то какой же ты пример подаешь ему? Я позвонил матери Мейсона. Она все поняла и пригласила Кори провести вечер у них. Кори согласился. Ты как, не против? — Он сочувственно посмотрел на него. — Конечно, нет. Для него так даже будет лучше. Сейчас я неподходящая компания для маленького мальчика! Спасибо, Зак. — Холт через силу улыбнулся. Наступило молчание. Неожиданно пожилой мужчина громко и решительно произнес: — Я, конечно, могу ошибаться, но мне показалось, что Ли тебе стала небезразлична. Я прав? Задав вопрос, он терпеливо ждал ответа. Холт молчал. У него не было времени разобраться в своих чувствах, но, может, Зак прав и Ли стала ему небезразлична больше, чем он думал сам? Иначе почему он тоскует по ней, но ее смеху и ее улыбкам? Стук и дверь прервал его размышления. Его сердце забилось. Может, Ли вернулась?.. Он распахнул дверь и обнаружил на пороге Лилиан Джерард, женщину из социальной службы помощи. — Здравствуйте, мистер Ролинс, — улыбнулась ему немолодая женщина. — Проходите. — Он немного удивился ее приходу. И испугался. — Извините, что не предупредила вас заранее о своем приезде, но я была здесь неподалеку и решила заглянуть к вам. Вы не возражаете? — Ничуть, — сказал он, снова подумав, в чем истинная причина ее визита. Они прошли на кухню. — Вы помните Зака Шоу? — Здравствуйте, мэм, — поздоровался Зак, но из кухни не вышел. — Приятно с вами снова встретиться. Неожиданно все замолчали. Неловкое молчание прервал Холт: — Может, чашечку кофе? — Нет, спасибо, — заторопилась немолодая леди. — У меня еще есть незаконченные дела. Я заехала сказать, что наконец-то нашлась семья, которая согласилась усыновить Кори. — Неужели? — Эта новость почти выбила его из колеи. — И что это за семья? Женщина улыбнулась еще шире. — Очень милые люди. У них уже есть мальчик примерно одного возраста с Кори. Я считаю, что это большая удача. — Да, действительно, удача. — Он натянуто улыбнулся. — Я бы хотела заехать за ним завтра и поговорить с ним, если вы не возражаете? — Не возражаю. — Его лицо застыло. Оказывается, он совсем не готов к тому, чтобы снова остаться одному и так скоро. Сначала Ли, теперь вот Кори… Лилиан поспешила попрощаться, сославшись на назначенную встречу. Когда дверь за ней закрылась, Зак нахмурился. — И ты собираешься так просто отдать Кори? — Ты же сам слышал. — Холт повернулся к нему и встретился с ним взглядом. — Они очень милые люди. — А ты? Чем ты хуже их? — возмутился Зак. — Во-первых, у него будет настоящая семья, а во-вторых, — он замолк, но не удержался и сказал: — Во-вторых, тяжело стать отцом, когда не с кого брать пример. Зак рассердился. — Ты опять? С того дня, как ты сюда приехал, ты не перестаешь дурно отзываться о Джоне! |