
Онлайн книга «Солнце взойдет»
Холт стоял, сжимая и разжимая кулаки, и молчал. Вдруг Зак усмехнулся. — Я уже всерьез начал о нём беспокоиться, пока однажды в наш дом не заглянуло маленькое солнышко. — Ты говоришь о Ли? — сразу догадался Холт. — Да, о ней. Она не смогла заменить ему тебя, но с ее приходом Джон преображался и снова стал напоминать себя прежнего. С того самого дня она и стала солнцем этого дома, осветившим жизнь двух стариков. «И мою», — вдруг понял Холт, и от этой мысли на сердце у него снова стало холодно и одиноко. Все утро Ли пыталась заставить себя начать укладывать вещи, но у нее к этому не лежала душа. Последние двадцать четыре часа ее мысли занимал Холт. И их единственная ночь… Раздался стук в дверь, и вслед за этим показалась голова ее матери. На ее лице была грусть, хотя голос звучал бодро: — Как дела? — Входи, мам, — улыбнулась Ли. — Я уже почти готова. Осталось взять только спортивный костюм и фотоаппарат, и можно отправляться. Клэр села на кровать. — Тебе обязательно нужно уезжать так скоро? — жалобно спросила она. — Ты жила с нами всего пару дней. — Но ведь это моя работа, мам, — мягко сказала Ли. — Мы уже столько раз об этом говорили. — Я бы не спорила, но ведь в этот раз все совсем по-другому. Я это чувствую. Ты собираешься неохотно, скажи, разве нет? Совсем не так, как раньше, когда у тебя глаза горели и ты заражала всех своим энтузиазмом. Даже меня с папой. Ли закрыла глаза. Разве материнское сердце обманешь? — Ли? — вдруг позвал за дверью ее отец. — Какой-то Джейсон Митчелл из «Галереи Митчелла» просит тебя к телефону. Говорит, что он из Нью-Йорка. — Входи, пап. — Нахмурившись, она взяла трубку. — Слушаю. — Здравствуйте, миссис Кинан. Меня зовут Джейсон Митчелл. Надеюсь, я не помешал? — Здравствуйте, мистер Митчелл. Вообще-то, немного помешали. — Но я могу с вами поговорить? — Я вас слушаю, — теряясь в догадках, кто он и откуда ее знает, сказала она. — В общем, извините, если я не вовремя… Кстати, вы можете дать мне номер своего агента, и я с ним свяжусь. — Какого агента? Моего? — ничего не понимая, переспросила она. — Дело в том, миссис… — Мисс. — Ага. Дело в том, мисс Кинан, что Холт прислал только ваши фотографии и несколько телефонных номеров, но среди них не было телефона вашего агента. Поэтому… — Холт прислал вам мои фотографии? — не сдержав своего удивления, воскликнула она. На другом конце провода повисла пауза. — Так, кажется, мы не совсем понимаем друг друга, — вдруг раздельно произнес мужской голос. — Позвольте, я объясню. Я являюсь владельцем фотогалереи «Галерея Митчелла» в Нью-Йорке. Думаю, я не удивлю вас, если скажу, что вы удивительно талантливый фотограф и я хотел бы организовать выставку ваших работ в сентябре. Понимаю, что вам надо подумать. Запишите, пожалуйста, мой телефон и свяжитесь со мной, как только вы примете решение, надеюсь положительное. Я буду очень ждать вашего звонка. Ли машинально записала его телефон и, попрощавшись, положила трубку. — «Галерея Митчелла» в Нью-Йорке предлагает организовать выставку моих фоторабот в сентябре, — все еще не придя в себя от изумления, сказала она, переводя взгляде Клэр на Тима. — Так это же замечательная новость! — первой отреагировала ее мать и заключила ее в свои объятья. — Мы очень гордимся тобой, дорогая, — поддержал ее отец, дождавшись своей очереди, и крепко прижал ее к своей груди. — Холт прислал ему мои фотографии. — Что ж, значит, Холт понимает толк не только в финансовых бумажках или с чем он там имел дело, но и в искусстве, — рассудительно сказал ее отец. — Что же мне делать? — беспомощно спросила она. — Согласиться! — воскликнул ее мать. — Конечно, соглашайся, — поддержал жену Тим. — Когда еще представится такая возможность? — Но… — Ли прикусила губу и прошептала: — Но ведь тогда я не сдержу своего обещания. — Какого обещания? — с ласковой улыбкой спросила Клэр. — Сорея… После того, как я ее потеряла, я обещала себе, что не позволю, чтобы нечто подобное случилось с другими детьми. — Но ты и не позволишь. — Клэр прижала ее к себе и погладила по голове, как маленькую девочку. — Подумай сама. Если галерея Митчелла известна — а что-то мне подсказывает, что так оно и есть, значит, о твоей выставке напечатают в газетах. О ней узнают сотни, тысячи людей. Ты не нарушишь своего обещания: ты будешь бороться за всех детей, но уже другими способами. Ли отстранилась, заглядывая матери и глаза Они были полны любви, понимания и поддержки, какое бы решение она ни приняла. — Ты права, — твердо сказала она — выставка будет иметь успех… — Так оно и будет, если ты мне веришь… — вставила Клэр. — Если она будет иметь успех, я смогу узнать у мистера Митчелла о других подобных галереях, и, может, они также согласятся организовать выставку моих работ. Это значит, не только в других городах, но и в других странах, — все больше воодушевляясь, продолжила она. — О проблеме детей и детства из стран, где идет война, узнают миллионы людей, ведь для этого не придется ехать туда или учить чужой язык. Хорошая фотография скажет все сама. — Конечно, — кивнула ее мать. — Значит, ты примешь его предложение? — Тогда остается одна проблема. — Улыбка Ли померкла. — Холт… — А почему это вдруг стало проблемой? — Я люблю его, — просто ответила Ли. — Но? — Но я не знаю, взаимна эта любовь или нет, — призналась Ли. — Так в чем же дело? — Клэр всплеснула руками. — Если ты его любишь, скажи ему об этом. Мне кажется, что ты ему небезразлична. Я бы сказала, что он любит тебя, даже если сам это еще не понял. — Правда? — Она с надеждой посмотрела на родителей. Тим и Клэр решительно кивнули. — Дорогая, — беря ее за руку, с нежностью сказал ее отец. — Разве твоя мать хоть раз ошибалась? Ли подумала и, улыбнувшись, отрицательно покачала головой. — Значит… — Значит, ты сейчас же едешь к нему, — решительно закончила за нее Клэр. — Ну же, давай. Куда подевалась бесстрашная малышка, которой ты была всего лишь двадцать лет назад? Меньше чем через двадцать минут Ли уже была на ранчо. По дороге она думала, как сказать Холту о своей любви, но так ничего и не решила. Зака она обнаружила на кухне. Он наливал в чашку кофе. — Кто к нам вернулся, — приветствовал ее пожилой мужчина с улыбкой. — Надеюсь, навсегда? |