
Онлайн книга «Дело о секрете падчерицы»
– Вы можете показать нам эту фотографию? Шериф протянул руку, и окружной прокурор передал ему фотоснимок размером восемь на десять. – Вот эта фотография, – сказал шериф. – Точнее, это увеличенный снимок, на котором показана лодка и видны линии, проведенные нами к нескольким береговым ориентирам. – Замечательно, – одобрил Мейсон. – Вы сравнивали эту фотографию и положение изображенной на нем яхты с той геодезической картой, которую я представил ранее суду? – Не сравнивал, но могу это сделать. – Пожалуйста, сделайте это и сообщите нам, какова в этом месте глубина воды. Шериф повернулся к судейскому секретарю, который порылся в бумагах и нашел нужную карту, представленную Мейсоном в качестве вещественного доказательства во время предыдущего заседания суда. После некоторых расчетов и проверок шериф сказал: – Насколько я могу судить, глубина воды в этом месте при среднем уровне отлива составляет десять футов. – Вам известно, какова была длина спущенной за борт якорной цепи, когда вы нашли лодку? – Да, сэр, известна. Она составляла приблизительно пятнадцать футов. – Но когда вы нашли лодку и когда была сделана эта фотография, – сказал Мейсон, – лодка смещалась относительно якоря, следуя отливной волне. Однако несколькими часами раньше ее таким же образом сносило в противоположную сторону приливом, причем при якорной цепи длиной в пятнадцать футов она могла описать довольно широкую дугу. – Я думаю, что водолаз учел это во время поисков. – Вы так думаете или он действительно это сделал? – Я дал ему указание обследовать всю поверхность дна. Мейсон сказал: – В данных обстоятельствах, ваша честь, я настаиваю, чтобы все показания данного свидетеля, касающиеся того, что сделал, увидел или обнаружил водолаз, были исключены из протокола суда, поскольку они представляют всего лишь ссылки на слова других лиц и не могут считаться надежным свидетельством. – С позволения суда, – сказал Хастингс, – мы можем решить эту проблему. Водолаз присутствует в суде. Я не собирался вызывать его в качестве свидетеля, но, если нужно, могу это сделать. – В таком случае лучше вызовите, – сказал Мейсон, – потому что я заявляю, что, если мне будет предоставлена возможность провести перекрестный допрос водолаза, я заберу назад свое ходатайство. Если же нет, я буду настаивать на исключении всех показаний последнего свидетеля. – Прекрасно, – ответил Хастингс. – Шериф, вы свободны. Я вызываю для дачи свидетельских показаний Фримонта Л. Диббла. Диббл дал клятву и сказал, что он тот самый водолаз, который по поручению шерифа и окружного прокурора обследовал определенные места на дне залива. – Давайте вначале обратимся к первому участку поисков, расположенному рядом с топливным причалом к северу от яхт-клуба. Что вы обнаружили на дне? – Я нашел дамскую сумочку и револьвер. – Я показываю вам эту дамскую сумочку, представленную как вещественное доказательство суду, и спрашиваю – это та самая сумочка, которую вы нашли? – Да, сэр. – Я показываю вам этот револьвер и спрашиваю – это тот самый револьвер, который вы нашли? – Да, сэр. – Перекрестный допрос, – сказал Хастингс. – Скажите, дамская сумочка находится в том же состоянии, в котором она была, когда вы ее нашли? – спросил Мейсон. Свидетель внимательно осмотрел предмет: – Да, сэр. – И с тем же самым содержимым? – Да, сэр. – Когда вы нашли сумочку, в ней были какие-нибудь деньги? – Да, сэр, были. Там лежал кошелек, в котором были три бумажки по двадцать долларов, две по десять, одна по пять, три по одному доллару и еще немного мелочи. – Они находились в сумочке, когда вы ее нашли? – Да, сэр. – И других денег не было? – Нет, сэр. – Револьвер в том же состоянии, в котором вы его нашли? – Да, сэр. – Как далеко он лежал от сумочки? – Он лежал примерно… примерно в двадцати или тридцати футах от нее. Мейсон сказал: – Окружной прокурор не задал вам этот вопрос, но, очевидно, вы тот самый водолаз, который позже отправился в другое место, обозначенное на этой береговой геодезической карте словом «яхта» и обведенное кружком. Это так? – Да, сэр. – И вы обследовали там дно залива? – Да, сэр. – И ничего не нашли? – И ничего не нашел. – Совсем ничего? – Ну, – сказал свидетель, – там была старая консервная банка, которую какой-то рыбак использовал для наживки, а потом выбросил за борт. Но она находилась футах в ста от яхты – то есть от того места, где была найдена яхта. – Однако если бы ее снесло приливом к берегу, это расстояние было бы гораздо меньше? Свидетель на минуту задумался и потом сказал: – Да, пожалуй, так. – Почему вы решили, что это банка для наживки? – спросил Мейсон. Свидетель улыбнулся и ответил: – На такой глубине в воде все прекрасно видно. Я смог даже прочитать этикетку на банке. Это была банка из-под консервированных бобов, и она была пуста. Поэтому я решил, что это старая банка для наживки. – А что это была за этикетка? – Самая обычная наклейка, полоска бумаги, обернутая вокруг банки и приклеенная клеем. – Но почему вы решили, что это старая консервная банка? – Потому, – улыбнувшись, ответил свидетель, – что вокруг не было ни одного рыбака, и я рассудил, что эта банка лежит на дне уже некоторое время. – С приклеенной этикеткой? – спросил Мейсон. Свидетель нахмурил брови, подумал и сказал: – Ну, если поразмыслить, поскольку этикетка все еще была на банке, то, наверно, будет лучше сказать, что это была просто банка для наживки, а не старая банка для наживки. Насколько она старая, мне неизвестно. Свидетель с улыбкой посмотрел на окружного прокурора. – Спасибо, – сказал Мейсон, – это все. А сейчас, ваша честь, – продолжал он, – в связи с появлением новых вещественных доказательств я хотел бы продолжить перекрестный допрос одного из свидетелей со стороны обвинения и задать несколько вопросов Стилсону Келси. |