
Онлайн книга «Мой друг Мегрэ»
— Случалось. Я хотела, чтобы он мог иногда доставить себе какое-нибудь удовольствие. Он не показывал виду, но у него бывали трудные времена. — Он вам это говорил? — Говорил, что он неудачник, что всегда был неудачником, что не способен даже стать настоящим подлецом. — Он говорил вам это в Ницце? — Он никогда не приезжал ко мне в «Сирены». Знал, что это запрещено. — Значит, здесь? — Да. — Вы часто бываете на Поркероле? — Почти каждый месяц. Жюстина теперь слишком стара, чтобы самой проверять свои заведения, а господин Эмиль никогда не любил разъезжать. — Вы ночуете здесь, в «Ковчеге»? — Всегда. — А почему Жюстина не предоставит вам комнату у себя? У нее же довольно большая вилла. — Она никогда не позволяет женщинам ночевать под своей крышей. Он понял, что затронул чувствительное место, но Жинетта все еще не поддавалась. — Боится за сына? — пошутил он, раскуривая трубку. — Это может показаться смешным, а между тем это правда. Она всегда заставляла его держаться за ее юбку; поэтому по характеру он и стал скорее похож на девицу, чем на мужчину. Она до сих пор обращается с ним, как с ребенком. Он шагу не смеет ступить без ее разрешения. — А женщин он любит? — Скорее боится. Я говорю, вообще. Знаете, у него нет к этому склонности. Здоровьем он никогда не отличался. Он все время лечится, принимает лекарства, читает медицинские книги. — А еще почему, Жинетта? — Что? — Почему вы приехали сюда? — Так я же вам сказала. — Нет. — Я подумала, что вы, наверное, заинтересуетесь господином Эмилем и его матерью. — А точнее? — Вы не такой, как другие полицейские, и все же… Когда случается что-нибудь мерзкое, всегда подозревают людей определенной среды. — И вы считали нужным мне сказать, что господин Эмиль не имеет отношения к смерти Марселя? — Я хотела объяснить вам… — Объяснить что? — Мы с Марселем остались добрыми друзьями, но о том, чтобы жить вместе, не могло быть и речи. Он об этом больше и не помышлял. Думаю, и не хотел этого. Понимаете? Он больше не имел никакого отношения к нашей среде. Послушайте, я сейчас видела Шарло… — Вы его знаете? — Я несколько раз встречала его здесь. Нам случалось есть за одним столом. — Вы собирались повидать его сегодня на Поркероле? — Нет. Клянусь, я говорю правду. Только меня стесняет ваша манера задавать вопросы. Прежде вы мне доверяли. Вы немного жалели меня. А теперь меня больше не за что жалеть, правда? Я теперь даже не чахоточная. — Вы много зарабатываете? — Меньше, чем можно было бы думать. Жюстина — страшная скряга. И сын ее тоже. Конечно, я ни в чем не нуждаюсь. Даже немного откладываю, но недостаточно, чтобы жить потом на ренту. — Вы говорили о Марселе. — Я уже не помню что!.. Ах да. Как вам объяснить? Когда вы его знавали, он пытался играть роль закоренелого преступника. Посещал в Париже бары, где можно встретить людей вроде Шарло и даже убийц. Делал вид, что принадлежит к их бандам, а они не принимали его всерьез. — Значит, он был там на вторых ролях? — Потом и это прекратилось. Он перестал встречаться с этими людьми, жил на своей лодке или в лачуге. Много пил. Всегда находил способ достать вина. Денежные переводы от меня тоже ему помогали. Но я знаю, что думают, когда человека вроде него находят убитым. — Что именно? — Вы тоже это знаете. Воображают, что это связано с определенной средой, что это сведение счетов или месть. А здесь совсем не то. — Вы хотели сказать мне именно это, не правда ли? — Я уже забыла, что хотела сказать. Вы так изменились! Простите, я имею в виду не внешность. Мегрэ невольно улыбнулся ее смущению. — Прежде даже у себя в кабинете на набережной Орфевр вы были не похожи на полицейского. — Вы очень боитесь, чтобы я не заподозрил людей из вашей среды? Уж не влюблены ли вы, случайно, в Шарло? — Конечно нет. Мне было бы очень трудно влюбиться в кого бы то ни было после всех перенесенных операций. И Шарло интересует меня не больше, чем другие. — Ну а теперь договаривайте. — Почему вы думаете, что я не все сказала? Даю честное слово, я не знаю, кто убил бедного Марселя. — Но вы знаете, кто его не убивал. — Да. — Вы знаете, кого я мог бы заподозрить? — В конце концов, вы все равно узнаете это, не сегодня, так завтра, если не знаете уже сейчас. Я сказала бы вам сразу, если бы вы допрашивали меня не так сухо. Я должна выйти замуж за господина Эмиля, вот что! — Когда? — Когда умрет Жюстина. — А почему нужно ждать ее смерти? — Я же вам толковала, она ревнует ко всем женщинам. Из-за нее он не женился, из-за нее, насколько мне известно, у него никогда не было любовницы. — А все-таки он собирается жениться? — Потому что страшно боится одиночества. Пока жива мать, он спокоен. Она ухаживает за ним, как за грудным младенцем. Но она недолго протянет. Самое большее — год. — Это сказал врач? — У нее рак, а для операции она слишком стара. Что до него, то он всегда воображает, что вот-вот умрет. Несколько раз на дню задыхается, боится шевельнуться, как будто малейшее движение может стать для него роковым. — Потому он и сделал вам предложение? — Да. Он вбил себе в голову, что у меня хватит здоровья, чтобы ухаживать за ним. Даже потребовал, чтобы меня осмотрело несколько врачей. Нечего и говорить, что Жюстина об этом ничего не знает, а то бы она давно выставила меня за дверь. — А Марселей? — Я сказала ему. — И как он это принял? — Совершенно спокойно. Он считал, что я правильно делаю, стараясь обеспечить себя под старость. По-моему, ему было приятно, что я буду жить здесь. — Господин Эмиль не ревновал к Марселену? — С чего бы? Я же вам сказала, что между нами ничего не было. — Словом, вы об этом обязательно хотели поговорить со мной? — Я подумала обо всех предположениях, которые вы могли бы сделать и которые не соответствовали бы действительности. |