
Онлайн книга «Второе лето Союза «Волшебные штаны»»
— Чем могу помочь? — спросила она, внимательно изучая Бриджит. «Боится, что я стащу из книжного шкафа фарфоровую статуэтку», — подумала девочка, а вслух произнесла: — Соседи сказали, что вам нужна помощь по дому, а я как раз ищу работу. — Ложь получилась как-то сама собой. На лице у Греты появилось озадаченное выражение. — Какие соседи? Не раздумывая, Бриджит тыкнула пальцем вправо. Врать оказалось совсем не сложно. Так-то оно так, но вот загвоздка. Если лжецы полагаются на честность других людей, а те начинают лгать, тогда врать не так уж просто. — Армстронги? Бриджит кивнула. Женщина явно недоумевала. — Но ведь помощь нужна всем, не так ли? — Ну да, — сказала Бриджит. Грета задумалась: — Мне действительно надо кое-что сделать. — Что? — Я хотела бы привести в порядок мансарду, чтобы ее можно было сдавать. Лишние деньги никогда не помешают. Бриджит кивнула: — Я готова вам помочь. — Только предупреждаю, там все ужасно захламлено. Мои дети оставили много вещей, когда уезжали. Бриджит вздрогнула. Она и не думала, что все получится так быстро. Если честно, она забыла, что эта пожилая женщина ей не чужая. — Скажите, что надо делать, и я сделаю. Грета с минуту молча смотрела на Бриджит: — А ты не отсюда, верно? Бриджит поджала пальцы ног. — Да. Я просто… просто приехала на каникулы. — Ты учишься в школе? — Да. — А твоя семья? — Они… Надо было заранее подготовить ответы на эти вопросы. — За границей. Я хочу немного подзаработать, чтобы поступить в университет на будущий год. Она встала и потянулась в надежде, что избежит дальнейших расспросов. Ее взгляд упал на фотографию в рамке. Там была она и ее брат Перри. У Би перехватило дыхание. Наверное, не стоило все это затевать. Она снова села. — Ну что же. Пять долларов в час, это нормально? Би с трудом удержалась от недовольной гримасы. Может, для Берджеса это и нормально, но в Вашингтоне даже сэндвич не купишь на такие деньги. — Эээ… хорошо. — Когда ты приступишь к работе? — Женщину, казалось, воодушевила возможность реализовать свою затею. — Послезавтра вас устроит? — Конечно. Бриджит поднялась и последовала за Гретой к выходу. — Большое спасибо, миссис Рандольф. — Можно просто Грета. — Хорошо. Спасибо, Грета. — Тогда увидимся послезавтра… в восемь. Идет? — Да, хорошо. До встречи. Бриджит, не удержавшись, зевнула. В последнее время ей было очень трудно вставать по утрам. — А как твоя фамилия? — Эээ… Томко. — Эта несчастная фамилия точно не будет возражать против новой владелицы, а Би приятно лишний раз вспомнить о Тибби. — Извини, а сколько тебе лет? — Скоро семнадцать, — ответила Бриджит. Грета удовлетворенно кивнула: — У меня внучка — твоя ровесница. Ей будет семнадцать в сентябре. Бриджит вздрогнула. — Правда? — Голос тоже предательски дрогнул. — Она живет в Вашингтоне. Ты там была? Бриджит помотала головой. Очень легко врать незнакомым людям. Труднее тем, кто знает дату твоего рождения. — А откуда ты? — Из Норфолка. — Бриджит понятия не имела, почему назвала именно этот город. — Да, далеко тебе пришлось ехать. Бриджит снова кивнула. — Ну что же, рада нашему знакомству, Гильда, — произнесла женщина, которая была ее бабушкой. — Ресторан был просто обалденный. Я думала, мы пойдем куда-нибудь неподалеку, а он, оказывается, зарезервировал столик в «Жозефине». Можешь себе представить? Я боялась, что не так одета, но он сказал, что я потрясающе выгляжу. Он так и сказал: «Ты потрясающе выглядишь». Представляешь? А еще я целую вечность выбирала, что заказать, чтобы не измазать блузку в соусе или не выковыривать салат из зубов. Кристина рассмеялась, словно находила эту ситуацию необычайно комичной. Кармен изучала свою горячую вафлю. В четыре отверстия посередине был налит сироп, остальные пустовали. Ее мама рассказывала о том, о чем должна была рассказывать она, Кармен. Но Кармен молчала, потому что ее мама говорила, говорила, говорила и никак не могла замолчать! Кристина вдруг сделала большие глаза: — Кармен, если бы ты только попробовала десерт! Объеденье! Он назывался «тарте тартин». Она старалась произнести это по-французски, но пуэрто-риканский акцент победил, отчего Кармен немного смягчилась. — Наверно, вкусно, — вяло отреагировала Кармен. — Он был таким милым. Настоящий джентльмен. Он открыл мне дверь, когда я выходила из машины. Когда это было в последний раз? Кристина, кажется, действительно ждала ответа. Кармен вздрогнула: — Что, никогда? — Он закончил Стэндфордский университет. Я уже говорила? Кармен кивнула. Кристина так гордилась этим, что Кармен стало стыдно за свое вчерашнее хвастовство собственным отцом. Кармен осторожно открыла бутылку с сиропом и начала разливать, стараясь равномерно распределять тягучую жидкость по углублениям вафли. — Как его зовут? — Дэвид. У Кристины это имя вызывало такой же восторг, что и «тарте тартин». — И сколько ему лет? Кристина слегка сникла: — Тридцать четыре. У нас с ним разница только в четыре года. — А мне кажется, в пять лет. Не стоило так говорить, но Кристине действительно меньше чем через месяц исполнялось тридцать девять. — Он хороший, судя по твоим рассказам, — подытожила Кармен, постаравшись сгладить свою бестактность. Эта реплика сквозь зубы вызвала бурный приступ говорливости. — Он очень хороший. На самом деле. — Уплетая вафли, мама продолжала болтать о том, какой он хороший, как он много раз приносил ей кофе и помогал исправить неполадки в компьютере. Кармен налила себе стакан молока. Она не пила молоко с тринадцати лет. Ей хотелось поставить научный эксперимент: сколько времени мама будет говорить, если она сама не произнесет ни слова. |