
Онлайн книга «Похороны месье Буве»
— А потом вы с ним пошли в «Мулен-де-ля-Галет»? — Мы только раз тогда туда и ходили. — Манчелли поджидал вас на улице. Ламбло нанес ему удар, и вы сбежали. Что вы делали потом, до утра? — Шли. — По городу? — Через весь город и дальше. Мы вышли из Парижа через Фландрские ворота. Потом долго шли за городом и, когда уж было совсем светло, сели в поезд на какой-то маленькой станции. — Вы поехали в Бельгию. — Да. — У вас были с собой деньги? — Почти не было. Только чем заплатить за два-три дня в отеле. Они почти не скрывались, и все-таки их так и не нашли. — Вы изменили имя? — Да. Он велел мне говорить, что меня зовут Бланш и что я его жена. — Вы любили его? Не ответив, она только посмотрела на него, и впервые с тех пор, как она оказалась в этом кабинете, ее глаза снова увлажнились. — Вы работали в кафе? — В большой пивной на площади Брукер. Я прислуживала в зале, а он работал в подвале. — Ему приходилось плохо? Казалось, эти слова испугали ее, и она не сразу оправилась; должно быть, она изо всех сил пыталась воскресить в памяти прошлое. — Вряд ли. По выходным мы ездили за город, в лес Камбр. Так, что ли, он называется? Она была рада, что вспомнила это название, должно быть, оно связывалось у нее со счастливыми днями. — Он бросил вас ради другой женщины? — Не знаю. Вряд ли. Просто уехал. — Не предупредив вас? — Он сказал, что уезжает в Англию. — И не предложил вам поехать с ним? — Нет. — И не обещал вернуться? Вопросы удивляли ее, словно они не имели ничего общего с тем, как было на самом деле, и она выразила это, как смогла: — Все было не так. Вернее всего, она и подумать не могла о чем-то его спрашивать и уж тем более вмешиваться в его дела. Он подобрал ее на улице. Жил с ней больше года. Может быть, она верила, что он убил человека из-за нее. А потом взял и уехал, что ж, она и не надеялась прожить с ним всю жизнь. — Он ни разу не написал вам? — Он прислал только почтовую открытку, без подписи, с видом Лондона, там такая колонна. — Трафальгарская площадь? — Кажется, да, там что-то такое написано. У меня она до сих пор есть. — И это все, что вам от него осталось? — Еще носок. — Вы возвратились в Париж? — Не сразу. Сперва переехала в Анвер. — Работать в другой пивной? — Там и пивная, и женщины. Люка знал такие заведения, на севере Бельгии они заменяли дома терпимости; толстые дебелые девушки подавали пиво клиентам и пили вместе с ними, садясь к ним на колени, а потом удалялись с ними в задние комнаты. — Долго вы там пробыли? — Довольно долго. — Сколько лет? Она закрыла глаза и посчитала, шевеля губами. — Почти шестнадцать лет. — В одном и том же заведении? В одном и том же! У нее, в отличие от Ламбло, не было страсти менять обстановку. Наверное, она потеряла место, как только стала чересчур толста даже для Анвера или совсем увяла. — Вы так и носили то имя, которое он вам дал? Бланш? — Да. Я вернулась во Францию, сначала жила в Лилле. Люка пощадил ее и не стал спрашивать, чем она там занималась. — Потом работала в Париже, в туалете при кафе на площади Бастилии, а когда мне сказали, что я слишком стара, стала прислуживать по хозяйству. И она до сих пор оказывала такие услуги. Беднякам. Таким же больным старухам, как сама, которым некому было помочь. — Вы узнали его на фотографии в газете? — Да. Я очень хотела взглянуть на него, но не посмела. Когда я разговаривала с консьержкой, как раз подошла важная дама, и я только оставила фиалки. В кофейнике оставалось еще немного, он налил ей и подождал, пока она выпьет, успев за это время прикончить свою кружку пива. — Ладно! Сейчас я вас отвезу назад. — Я больше не понадоблюсь? — Думаю, что нет. Вам только привезут на дом протокол, который я составлю завтра с утра, и вы его подпишете. — Когда его похоронят? — Обещаю уведомить вас об этом. — Взаправду? В маленькой машине полицейской префектуры он отвез ее к консьержке, где все еще дежурила сиделка, которая попыталась хоть чуть-чуть прибраться. Люка отвез домой и ее, ведь дождь все еще шел, и ручьи уносили размокшие газетные полосы, на которых еще можно было разобрать фотографию Рене Буве. Консьержка с набережной Турнель уже легла. С того самого случая, когда в дом проникли двое, а ей показалось, что она дернула шнурок лишь один раз, она спала неспокойно, зажигая свет каждый раз, когда аккордеонист приходил в два часа ночи, и внимательно смотрела в окно — убедиться, что это действительно он. Сардо готовились к отъезду. Они уже забронировали комнаты в семейном пансионе в Рива-Белла, упаковали почти все вещи, и билеты на поезд были куплены на послезавтра, невзирая на протесты Венсана, не желавшего уезжать до похорон «своего друга». — Да его, может, до конца каникул не похоронят. — Это кто так сказал? — Пока закончится следствие, пока убедятся, что никто больше не заявляет на него прав. — А вдруг все-таки похоронят раньше? Около восьми часов мэтр Гишар позвонил на площадь Вогезов. — Извините за беспокойство, но я хотел бы рассказать вам кое-что важное. Я уже говорил вам, что некогда состоял в деловых отношениях с мэтром Ригалем. Как раз перед ужином он позвонил мне, спросил, как мои дела, и чувствовалось, что он в некотором замешательстве. Он в Париже сейчас один, семья уехала к морю, а его задержало одно дело, и вот он узнал, что я, со своей стороны, занимаюсь им же. Я ждал, пока он дойдет до существа дела, а сам молчал. Любопытно, что иногда был слышен еще и другой голос, женский: по всей видимости, это была миссис Марш, которая и убедила его рискнуть и позвонить мне. Не стану передавать вам все детали по телефону и надеюсь, вы разрешите встретиться с вами завтра. Первейшей его заботой было разведать ваши намерения. «Это, — сказал он, — жутко трудное дело, которое может доставить нам работенки и головной боли не на один год. Бог знает сколько еще человек в ближайшие дни или недели предъявят какие-нибудь иски Сэмюэлу Маршу или Ламбло, а может быть, он носил и еще какие-нибудь имена, которые нам неизвестны. Не лучше ли для обеих наиболее заинтересованных участниц держать постоянную связь?» |