
Онлайн книга «Мегрэ и Долговязая»
— Главным образом в золоте. — Еще прежде, чем она познакомилась с вами? — Я вижу, к чему вы клоните. И тем не менее отвечу вам правду. Это я посоветовал ей продать ценные бумаги и купить золото. — Это золото хранилось у вас в сейфе вместе с вашим? — Да, оно хранилось там. — До каких пор? — До вторника. Вскоре после полудня, когда она уже запаковала почти все свои вещи, она спустилась ко мне, и я передал ей все, что ей принадлежало. — Значит, в момент отъезда жены эта сумма находилась в одном из ее чемоданов или в сундуке? — Вероятно. — Она не выходила из дома до обеда? — Я не слышал, чтобы она выходила. — Значит, насколько вам известно, она не выходила? Он кивнул. — Звонила она кому-нибудь по телефону? — У нас в доме один телефонный аппарат. Он в моем кабинете, она им не пользовалась. — Чем вы докажете, месье Серр, что деньги, обнаруженные мною в сейфе, только ваши, а не ваши и вашей жены? Совершенно спокойно, все с тем же утомленным или презрительным видом зубной врач вытащил из кармана зеленую записную книжку и протянул ее комиссару. Ее страницы были покрыты мельчайшими цифрами. С левой стороны наверху стояла буква «Н», справа буква «М». — Что означает «Н»? — Наше. То есть моей матери и мое. Деньги всегда у нас были общие, мы не различали, что принадлежит ей и что мне. — Буква «М», наверное, означает Мария? — Вы правы. — Одна цифра здесь повторяется через определенные промежутки. — Это ее участие в расходах на хозяйство. — Она вам платила каждый месяц сумму, истраченную на ее содержание? — Если хотите. На самом деле она мне не платила, потому что ее деньги лежали в сейфе, но ее счет соответственно уменьшался. В течение нескольких минут Мегрэ молча перелистывал страницы записной книжки, потом встал и прошел в соседний кабинет, где инспектора, словно школьники в классе, сразу приняли очень деловой вид. Он тихим голосом дал какие-то инструкции Жанвье. Когда он вернулся к себе в кабинет, Серр, который не двинулся с места, только что закурил одну из своих длинных сигар и пробормотал довольно бесцеремонно: — Вы разрешите? Мегрэ хотел было ответить «нет», но лишь пожал плечами. — Вы подумали об этом втором стекле, месье Серр? — Я не ломал себе голову по этому поводу. — Напрасно. Лучше бы вы нашли приемлемое объяснение. — Я его не ищу. — Вы продолжаете утверждать, что только один раз вставляли стекло в окне вашего кабинета? — На следующий день после грозы. — Хотите, мы удостоверимся в метеорологической службе, что в Нейи не было грозы в ночь со вторника на среду? — Бесполезно… Если только это доставит вам удовольствие. Я говорю о грозе на прошлой неделе. — На следующий день вы пошли в москательную лавку на улице Лоншан и купили там стекло и замазку. — Я уже говорил вам об этом. — Вы утверждаете, что с тех пор не заходили в этот магазин? И Мегрэ подвинул ему фото учетной книги. — Как вы думаете, зачем им понадобилось второй раз записывать в книгу эту покупку стекла и замазки? — Не знаю. — Почему торговец заявляет, что вы приходили к нему в магазин в среду, около восьми часов утра? — Это его дело. — Когда вы в последний раз пользовались своей машиной? — В прошлое воскресенье. — Куда вы ездили? — Мы с матерью катались часа два или три, как обычно по воскресеньям. — В каком направлении? — В сторону леса Фонтенбло. — Ваша жена была с вами? — Нет. Она себя неважно чувствовала. — С разводом уже было решено? — У нас никогда не было речи о разводе. Она устала, у нее была депрессия. Она не всегда ладила с моей матерью. С общего согласия было решено, что она поедет провести несколько недель или несколько месяцев у себя на родине. — И все-таки она увезла с собой свои деньги? — Да. Потому что могло случиться и так, что она не вернется. Мы уже не дети. Мы способны хладнокровно смотреть на жизнь. Хотели проделать нечто вроде опыта. — Скажите, месье Серр, чтобы проехать в Амстердам, надо ведь пересечь две границы, не так ли? Французские таможенники довольно строго относятся к вывозу капиталов. Ваша жена не боялась, что ее золото обнаружат и конфискуют? — Я обязан отвечать? — Думаю, что это в ваших интересах. — Даже если я рискую тем, что меня станут преследовать по суду? — Это будет, наверное, не так серьезно, как обвинение в убийстве. — Ну хорошо. В одном из чемоданов моей жены было двойное дно. — Специально для этого путешествия? — Нет. — Она уже раньше пользовалась этим чемоданом? — Несколько раз. — Чтобы проезжать через границу? — Да, через бельгийскую границу и один раз через швейцарскую. Вы, конечно, знаете, что до последнего времени было легче и выгоднее покупать золото в Бельгии и особенно в Швейцарии. — Вы признаете, что участвовали в этой перевозке капиталов? — Признаю. Мегрэ встал и снова пошел в комнату инспекторов. — Можешь зайти ко мне на минутку, Жанвье? Потом, вернувшись к себе, обратился к Серру: — Мой инспектор зарегистрирует эту часть нашей беседы. Повторите ему, пожалуйста, в точности все, что вы мне только что сказали. Пусть он подпишет свои показания, Жанвье. Мегрэ вышел, спросил у Ваше, в какой комнате сидит переводчик. Это был маленький человечек в очках, он отстукивал перевод прямо на машинке и иногда останавливался, чтобы заглянуть в словарь. Писем было не меньше сорока, большинство состояло из нескольких листков. — С чего вы начали? — С начала. Дошел до третьего письма. Все три написаны больше двух с половиной лет тому назад. В первом эта дама рассказывает своей приятельнице, что она выходит замуж, что ее будущий муж очень утонченный, представительный, принадлежит к крупной французской буржуазии и что мать его похожа на какую-то картину из Лувра, уж не помню какую. Могу сказать вам, какого художника. |