
Онлайн книга «Мегрэ и тихий вор»
— Случалось, что он оставался ночевать у нее? Консьержка улыбнулась. Видимо, она сочла комиссара очень наивным человеком. — А если даже и так?.. Ведь они оба совершеннолетние, разве нет? — А не жил ли он у нее подольше… неделю, две? — Иногда даже и месяц. — А эта Эвелина сейчас дома? — Наверняка. — Как ее фамилия? — Шнейдер. Эвелина Шнейдер. — Она получает письма? — О, почти нет. Очень редко. — На каком этаже она живет? — Я же говорила. На шестом. — Налево или направо? — Направо. Мегрэ вышел на улицу, чтобы проверить, есть ли свет в окнах на шестом этаже. Свет горел. Лифта в этом доме не было. Пришлось подниматься по лестнице. Дом казался спокойным и опрятным, лестницы содержались в чистоте. Перед дверями квартир лежали соломенные коврики. Тут и там виднелись таблички с фамилиями, металлические или эмалированные. На третьем этаже жил зубной врач, на четвертом — акушерка. Мегрэ останавливался на каждой площадке, опасаясь одышки. Из-за запертых дверей доносились звуки радиоприемников. На шестом этаже они остановились перед дверью с правой стороны. Мегрэ долго колебался, прежде чем нажал на кнопку звонка. И отсюда также доносились звуки музыки, но спустя минуту кто-то выключил радио, послышались шаги, и в открытой двери на пороге показалась маленькая блондинка, одетая не в халат, а в свободную блузку и брюки, с тряпочкой, которой стирают, пыль, в руках. Она смотрела на них широко раскрытыми глазами. Мегрэ и Фумель чувствовали себя не менее смущенными, чем она. В ее глазах сначала отразилось удивление, а через мгновение беспокойство. Губы ее дрожали, когда она спросила: — Вы принесли мне… печальную новость? Жестом она пригласила их в комнату. Видимо, она занималась уборкой, поскольку пылесос еще рычал. Она выключила его и, проходя мимо, отодвинула ногой, чтобы он не заслонял дороги. — Почему вы так думаете? — Сама не знаю… Визит в такое время… И Оноре не приходит… Не знаю, что с ним случилось… Она выглядела еще молодо, но было ей, пожалуй, за сорок. Кожа у нее была свежей, лицо округлое, черты его твердые. — Господа… из полиции? — Комиссар Мегрэ. А это инспектор Фумель. — С Оноре несчастный случай? — Я принес вам действительно печальное известие. Она не заплакала. Напряженно ждала слов, которые, возможно, содержали какую-то надежду. — Присядьте, пожалуйста. И снимите пальто, здесь очень тепло. Оноре любит, чтобы было очень тепло. Извините за беспорядок… — Вы его любите? Она закусила губу. Через минуту вместо ответа спросила: — Ранен? — И сразу же потом, без паузы: — Он умер? Только тогда она начала плакать, сложив губы подковкой, как ребенок, не думая о том, что делается некрасивой. Одновременно она обхватила волосы обеими руками. Ее глаза блуждали по комнате, как бы в поисках угла, в котором она могла бы спрятаться. — Я чувствовала, что это случится… — Почему? — Не знаю… Мы были так счастливы. Комната, приятно обставленная солидной мебелью, с безделушками, не свидетельствующими, однако, о плохом вкусе, создавала атмосферу интимности. Сквозь открытые двери была видна ярко освещенная кухня, со столом, накрытым для завтрака. — Извините… — прошептала она внезапно и открыла дверь в соседнюю комнату, полутемную спальню. Она бросилась на кровать, скрыв лицо в подушке, чтобы иметь возможность выплакаться. Мегрэ и Фумель молча глянули один на другого. Из них двоих Фумель был более взволнован, может быть, потому, что вообще имел слабость к женщинам, несмотря на хлопоты и огорчения, в которые они его вводили. Через какое-то время — быстрее, чем можно было бы ожидать, — она встала, пошла в ванную, умыла лицо холодной водой и, когда вернулась в комнату, почти спокойная, шепнула: — Извините… Через минуту, уже овладев собой, она спросила: — Что с ним произошло? — Его нашли в Булонском лесу. Мертвого. Разве вы не читали в газете? — Нет, я не читаю газет. Но он… В Булонском лесу? Что он там делал? — Он был убит раньше в каком-то другом месте. — Убит? Из-за чего? Она старалась удержаться, чтобы снова не расплакаться. — Вы давно были… вместе? — Несколько лет. — Где вы познакомились? — В таком маленьком кафе… здесь неподалеку. — В… «Ла-Режанс». — Да. Я время от времени хожу туда. Увидела его, когда он сидел там в углу. Разве это не свидетельствовало о том, что тогда Кюэнде планировал кражу в этом самом районе? Скорее всего. Просматривая списки краж, виновных в которых не удалось найти, наверняка можно было бы наткнуться на совершенную на улице Коленкур. — И что было потом? — Я уже не помню, как случилось, что у нас завязалась беседа. Он спросил меня, не немка ли я, я ответила, что из Эльзаса, родилась в Страсбурге. На ее лице промелькнуло что-то вроде улыбки. — Нас забавляло, что у нас обоих иностранный акцент, но у каждого свой. Ее акцент был приятным для слуха, напевным. Жена Мегрэ тоже была из Эльзаса. И даже немного похожа — в молодые годы — на эту Эвелину: маленькая, пухленькая блондинка… — Вы стали жить вместе? Она вытерла платочком нос, уже порядком покрасневший. Но наверняка в эту минуту не думала о том, красиво ли она выглядит. — Нет, он только приходил ко мне. Время от времени оставался на более долгий срок, на две-три недели, а потом говорил, что ему надо ехать. Я даже думала сначала, что у него где-нибудь в провинции есть жена и дети. У некоторых мужчин есть такая привычка, приехав в Париж снимать с пальца обручальное кольцо. Видимо, в этих делах у нее был определенный опыт. — И каким же образом вы удостоверились, что он не женат? — Он не женат, правда? — Правда. — Я была в этом уверена. Прежде всего я заметила, какими глазами он смотрит на детей, которых встречал на улице. Видно было, что он жалеет, что у него нет своих. Может быть, он уже отказался от мысли иметь детей, но его все еще тянуло к отцовству. А во-вторых, когда он бывал здесь, когда жил вместе со мной, он вел себя иначе, чем ведут женатые мужчины. Это трудно объяснить, но это чувствуется. Он был какой-то стыдливый… женатые мужчины иные. Первый раз, когда он ночевал у меня, он был очень смущен… а утром, когда проснулся в моей постели, не знал, что делать с собой. |