Онлайн книга «Гроздья гнева»
|
Всю ночь «гудзон» вгрызался в душную темноту, и зайцы сбегались на свет его фар и удирали прочь, меряя землю длинными, размашистыми прыжками. И когда впереди блеснули огоньки Мохаве, позади уже начинало светать. В рассветных сумерках на западе показались горы. В Мохаве взяли воды и масла и поехали дальше, к горам, и теперь рассвет окружал их со всех сторон. Том крикнул: — Проехали пустыню! Па, Эл, да посмотрите! Ведь проехали! — Я так устал, что мне все равно, — сказал Эл. — Дай я поведу. — Нет, подожди. Техачапи проехали при свете. Позади вставало солнце. И вдруг внизу глазам их открылась широкая долина. Эл резко затормозил посреди дороги и крикнул: — Ой! Смотрите! — Виноградники, фруктовые сады, широкая ровная долина — зеленая, прекрасная. Деревья, посаженные рядами, фермерские домики. И отец сказал: — Мать честная! Городки вдали, поселки среди фруктовых садов и утреннее солнце, заливающее золотом долину. Позади дали сигнал. Эл свернул к краю шоссе и остановился там. — Надо посмотреть как следует. Золотые поутру поля, ивы, ряды эвкалиптов. Отец вздохнул. — Вот не думал, что такое бывает на свете. Персиковые деревья, ореховые рощи и пятна темной зелени апельсинов. И красные крыши среди деревьев, и сараи — большие сараи. Эл вылез из машины и сделал несколько шагов, разминая ноги. Он крикнул: — Ма, посмотри! Приехали! Руфь и Уинфилд сползли с грузовика на землю и замерли на месте, благоговейно и робко глядя на широкую долину. Даль застилало легкой дымкой, и казалось, что земля в этой дали, уходя к горизонту, становится все мягче и мягче. Ветряная мельница поблескивала крыльями, точно маленький гелиограф. Руфь и Уинфилд смотрели не отрываясь, и Руфь прошептала: — Вот она — Калифорния. Уинфилд повторил это слово по складам, беззвучно шевеля губами. — Тут фрукты, — сказал он вслух. Кэйси и дядя Джон, Конни и Роза Сарона спустились вниз. И они тоже стояли молча. Роза Сарона подняла руку пригладить волосы, увидела долину, и рука ее медленно опустилась. Том сказал: — А где ма? Я хочу, чтобы ма посмотрела. Ма, смотри! Иди сюда. Мать медленно, с трудом перелезла через задний борт. Том взглянул на нее: — Господи! Ты заболела, что ли? Лицо у матери было одутловатое, серое, глаза глубоко запали, веки покраснели от бессонницы. Ее ноги коснулись земли, и она ухватилась за борт грузовика, чтобы не упасть. Она проговорила хрипло: — Значит, пустыню проехали? Том показал на широкую долину: — Смотри! Она взглянула в ту сторону, и рот у нее чуть приоткрылся. Пальцы потянулись к горлу, захватили складочку мягкой кожи и чуть стиснули ее. — Слава богу! — сказала она. — Приехала наша семья. — Колени у нее подогнулись, и она села на подножку. — Заболела, ма? — Нет, устала. — Ты не спала ночь? — Нет. — Бабке было плохо? Мать посмотрела на свои руки, лежащие у нее на коленях, как усталые любовники. — Я хотела подождать, не говорить сразу. Чтобы не портить вам… Отец сказал: — Значит, бабка совсем плоха. Мать подняла глаза и долгим взглядом обвела долину. — Бабка умерла. Они молча смотрели на нее, и наконец отец спросил: — Когда? — Еще до того, как нас остановили. — Потому ты и не позволила осмотреть вещи? — Я боялась, что мы застрянем в пустыне, — ответила мать. — Я сказала бабке, что поделать ничего нельзя. Семье надо проехать пустыню. Я сказала, я все ей сказала, когда она была уже при смерти. Нам нельзя было останавливаться посреди пустыни. У нас маленькие дети… Роза беременная. Я ей все сказала. — Она подняла руки с колен, на секунду закрыла лицо, потом тихо проговорила: — Ее надо похоронить там, где зелено, красиво. Чтобы кругом были деревья. Пусть хоть ляжет в землю в Калифорнии. Все испуганно смотрели на мать, поражаясь ее силе. Том сказал: — Господи боже! И ты всю ночь лежала с ней рядом? — Нам надо было переехать пустыню, — жалобно проговорила она. Том шагнул к матери и хотел положить ей руку на плечо. — Не трогай меня, — сказала она. — Я совладаю с собой, только не трогай. А то не выдержу. Отец сказал: — Надо ехать. Надо туда, вниз ехать. Мать взглянула на него. — Можно… можно я сяду в кабину? Я больше не могу там… я устала. Сил у меня нет. Они снова взобрались на грузовик, отводя глаза от неподвижной длинной фигуры, закрытой, укутанной со всех сторон — укутанной даже с головой — одеялом. Они сели по местам, стараясь не смотреть на нее, не смотреть на приподнявшееся бугорком одеяло — это нос, на острый угол — это подбородок. Они старались не смотреть туда — и не могли. Руфь и Уинфилд, забравшиеся в передний угол, как можно дальше от мертвой, не сводили с нее глаз. И Руфь сказала шепотом: — Это бабка. Она теперь мертвая. Уинфилд медленно кивнул. — Она больше не дышит. Она совсем, совсем мертвая. А Роза Сарона шепнула Конни: — Она умирала… как раз когда мы… — Кто же знал? — успокаивающе сказал Конни. Эл залез наверх, уступив матери место в кабине. И Эл решил немного похорохориться, потому что ему было грустно. Он бухнулся рядом с Кэйси и дядей Джоном. — Ну что ж, она уж старая была. Пора и на тот свет, — сказал Эл. — Помирать всем придется. — Кэйси и дядя Джон посмотрели на Эла пустыми глазами, точно это был куст, обретший вдруг дар слова. — Ведь правда? — не сдавался Эл. Но те двое отвели от него глаза, и он насупился и замолчал. Кейси проговорил изумленно, точно не веря самому себе: — Всю ночь… одна. — И добавил: — Джон! Такое у нее сердце, у этой женщины, что мне страшно становится. И страшно, и каким-то подлецом себе кажешься. Джон спросил: — А это не грех? Как, по-твоему, тут нет греха? Кэйси удивленно взглянул на него. — Грех? Никакого греха тут нет. — А я что ни сделаю, так хоть немножко, а согрешу, — сказал Джон и посмотрел на длинное, закутанное с головой тело. |