
Онлайн книга «Джек Ричер, или Ловушка»
![]() У Ричера возникло ощущение, будто его корабль вошел в неисследованные воды. Он не знал, как себя вести, поскольку ему приходилось иметь дело с тремя реальностями, перепутавшимися у него в голове: Джоди такая, какой была пятнадцать лет назад, его представления о том, какой она станет, и то, какой Джоди стала на самом деле. Две реальности казались ему вполне понятными и не вызывали сомнений, а вот третья приводила в замешательство. Он помнил девочку Джоди. И картины, в которых рисовал ее взрослой женщиной. Но настоящая реальность оставалась для него тайной за семью печатями, и это лишало его уверенности, потому что он вдруг понял, что не хочет сделать в ее присутствии какую-нибудь глупость. — Тебе придется поехать без меня, — сказала она. — Это ничего? — Конечно, — ответил он. — Но меня беспокоит другое. Тебе нужно быть как можно осторожнее. Джоди кивнула, засунула руки в рукава и обхватила себя. Ричер не понял почему. — Думаю, со мной все будет в порядке, — сказала она. — Где находится твой офис? — Угол Уолл-стрит и Нижнего Бродвея. — Ты ведь там живешь? На Нижнем Бродвее? — В тринадцати кварталах. Обычно я хожу на работу пешком. — Только не завтра, — сказал он. — Я тебя отвезу. — Отвезешь? — удивленно спросила она. — Вот именно, — заявил он. — Тринадцать кварталов пешком? Забудь об этом, Джоди. В доме ты будешь в относительной безопасности, а вот на улице тебя смогут схватить в любой момент. А твой офис? Он надежен с точки зрения безопасности? Джоди кивнула. — Туда никто не может войти, не договорившись предварительно о встрече и не показав документы. — Хорошо, — сказал он. — Я проведу в твоей квартире всю ночь, а утром отвезу на работу. Затем я вернусь сюда и навещу стариков Хоби. Ты будешь оставаться в своем офисе до тех пор, пока я за тобой не приеду, чтобы забрать домой. Согласна? Джоди молчала. Ричер прокрутил в памяти все, что он ей сказал. — Надеюсь, у тебя есть свободная комната? — Конечно есть, — ответила она. — Итак, ты согласна? Джоди молча кивнула. — Ну, что будем делать? — спросил он ее. Джоди повернулась на своем сиденье, порыв воздуха из вентилятора подхватил ее волосы и бросил ей в лицо. Она пригладила их рукой и убрала непослушную прядь за ухо. Затем оглядела Ричера с ног до головы и улыбнулась. — Поедем в магазин, — сказала она. — В магазин? Зачем? Что тебе там понадобилось? — Мне ничего, — ответила она. — А вот тебе это необходимо. Ричер с беспокойством посмотрел на нее, не понимая, что она имеет в виду. — А что мне нужно? — Одежда, — пояснила Джоди. — Ты не можешь прийти к этим людям, представляя собой нечто среднее между бродягой и дикарем с Борнео. Затем она наклонилась и коснулась кончиком пальца дырки в его рубашке. — И еще нам нужно заехать в аптеку и купить мазь, чтобы обработать ожог. — Что, черт подери, ты вытворяешь? — заорал финансовый директор. Он стоял на пороге офиса Честера Стоуна, расположенного двумя этажами выше его собственного кабинета, изо всех сил цепляясь обеими руками за дверь и тяжело дыша от возмущения и усилий, которые ему пришлось приложить, чтобы сюда подняться. Он не стал ждать лифта и примчался по пожарной лестнице. Стоун, ничего не понимая, смотрел на него. — Идиот, я же тебе говорил, чтобы ты этого не делал! — завопил финансовый директор. — Чего не делал? — спросил Стоун. — Не выставлял акции на продажу! — завизжал финансовый директор. — Я тебе говорил, чтобы ты этого не делал! — Да я ничего такого и не делал, — ответил Стоун. — Наших акций нет на рынке. — А вот и есть, — возразил финансовый директор. — Большой сочный кусок, который сидит там и ничего не делает. А все шарахаются от него, словно он радиоактивный. — Что?! Финансовый директор перевел дыхание и посмотрел на своего работодателя. Он увидел маленького, помятого человечка в дурацком английском костюме, сидевшего за столом, который один стоил сейчас в сто раз больше, чем все чистые активы корпорации. — Ты, задница, я же тебе говорил, что этого нельзя делать ни в коем случае. С таким же успехом ты мог бы абонировать целую страницу в «Уолл-стрит джорнал» и написать там: «Эй, ребятишки, моя компания стоит меньше кучки дерьма». — О чем ты говоришь? — спросил Стоун. — Представители банков обрывают мне телефон, — ответил финансовый директор. — Они следят за тиккером [7] . Наши акции появились час назад, и цены на них падают быстрее, чем успевает фиксировать компьютер. Их невозможно продать. Господи, ты поставил их в известность, что ты неплатежеспособен! Объявил, что должен им шестнадцать миллионов долларов, а твои гарантии не стоят и шестнадцати центов! — Я не выставлял акции на рынок, — повторил Стоун. Финансовый директор ехидно кивнул. — И кто же это сделал? Зубная фея? — Хоби, — сказал Стоун. — Больше некому. Боже милостивый, зачем он это сделал? — Хоби? — удивился финансовый директор. Стоун кивнул. — Хоби? — недоверчиво повторил финансовый директор. — Дерьмо, ты что, дал ему акции? — Мне пришлось, — ответил Стоун. — Иначе он не соглашался. — Дерьмо, — снова сказал финансовый директор и начал задыхаться. — Видишь, что он вытворяет? Стоун тупо посмотрел на него, затем испуганно кивнул. — И что мы можем сделать? Финансовый директор убрал руки от двери и повернулся к нему спиной. — Забудь слово «мы». «Нас» больше нет. Я ухожу. Уношу отсюда ноги. Сам разбирайся. — Но ведь это ты посоветовал мне к нему обратиться! — выкрикнул Стоун. — Я не советовал тебе отдавать ему акции, кретин! — завопил в ответ финансовый директор. — Ты что, полный недоумок? Если я посоветую тебе сходить в аквариум и посмотреть на пиранью, ты сунешь в воду палец? — Ты должен мне помочь, — сказал Стоун. Финансовый директор покачал головой. — Рассчитывай на себя. Я ухожу. Предлагаю тебе спуститься в мой кабинет и начать работать. На моем столе стоит целая куча телефонов, и они уже, наверное, раскалились от звонков. Начни с того, который трезвонит громче остальных. — Подожди! — завопил Стоун. — Мне нужна твоя помощь. — В сражении с Хоби? И не мечтай! — крикнул тот в ответ. |