
Онлайн книга «Сигнал бедствия»
— Очень, очень остроумно. Что ты еще придумаешь на «бис»? — Сколько это будет стоить тебе? — спросила она соблазнительным голосом. — Как насчет жетона для старого трамвая? — Ты невыносим, — надулась она. — Я начинаю думать, что ты сумасшедший. Ему пришлось сделать усилие над собой, чтобы не поддаться обаянию ее тела: — Именно сейчас мне нужно выяснить некоторые детали. Она недоуменно смотрела на него несколько секунд. Попыталась было что-то сказать, но потом передумала, его лицо было серьезным и неулыбчивым. Она передернула плечами, медленно завязала бикини и опустилась в свободное кресло. — Ты ведешь себя ужасно загадочно. — Я снова стану любящим и милым после того, как ты ответишь мне на несколько простых вопросов. Она нетерпеливо почесала кожу над левой грудью. — Ну тогда спрашивай. — Вопрос номер один: что ты знаешь о контрабандных операциях своего дяди? Её глаза удивленно округлились. — Я не понимаю, о чем ты говоришь. — Я думаю, ты знаешь. — Ты сумасшедший, — произнесла она, свирепо глядя на него. — Дядя Бруно владеет корабельной компанией. Почему человек с его богатством и социальным положением должен заниматься какой-то ничтожной контрабандой? — Ни что из того, что он делает, ни может считаться ничтожным, — сказал Питт. Он замолчал на мгновение, наблюдая за выражением ее лица, и затем продолжил. — Вопрос номер два: до того, как ты приехала на Тасос, когда в последний раз ты видела фон Тилля? — Ни разу с тех пор, как была маленькой девочкой, — тихо ответила она. — Мои мама и папа утонули, когда их лодка перевернулась во время сильного шторма около острова Мэн. Дядя Бруно был вместе с ними. И я тоже была. Он спас меня. После того ужасного несчастного случая он был очень добр ко мне; самые лучшие закрытые учебные заведения, деньги, когда я в них нуждалась. Он всегда помнит день моего рождения. — Да, он сама сердечность, — с сарказмом произнес Питт. — Но не староват ли он для твоего дяди? — В действительности он брат моей бабушки. — Вопрос номер три: как получилось, что ты никогда не навещала его раньше? — Когда я писала и просила у него разрешения приехать на Тасос, он всегда писал в ответ, что слишком занят, озабочен какими-то простоями кораблей и перевозками или что-то в этом роде. — Она тихо засмеялась. — Хотя в этот раз я одурачила его. Я просто появилась и удивила его. — Что ты знаешь о его прошлом? — Ничего определенного. Он очень мало говорит о себе. Но я знаю точно, что он не контрабандист. — Твой любимый дядя самый страшный негодяй, которого когда-либо производили на свет. — Голос Питта был усталым. Ему не хотелось ранить ее, но он был уверен, что она лжет. — Одному только Богу известно, сколько гниющих трупов обязаны ему своим нынешним состоянием; сотни, тысячи даже. И ты погрязла с ним во всем этом по самую свою прелестную шейку. Каждый доллар, который ты потратила в последние двадцать лет, испачкан в крови. В некоторых случаях в крови, а иногда в слезах, особенно в слезах невинных детей. Молоденькие девочки, которые были вырваны из родительских рук и завершили свое детство и юность на грязных, вшивых соломенных матрацах в публичных домах Северной Африки. Она вскочила на ноги: — Такие вещи больше не случаются. Ты лжешь, ты выдумываешь все это. — «Теперь она испугалась, но продолжает играть великолепно», — подумал Питт. — Я сказала тебе правду. Я ничего не знаю. Ничего! — Ничего? Ты знала, что фон Тилль задумал меня убить на вилле. Твоя маленькая чувствительная сцена на террасе, я должен признать, одурачила меня. Но ненадолго. Ты упустила свое истинное призвание — тебе следовало бы стать актрисой. — Я не знала. — В ее голосе звучало отчаяние. — Клянусь, я не… Питт покачал головой: — Я больше не куплюсь на это. Ты выдала себя у выхода из лабиринта, когда нас арестовал туристический гид. Ты была не просто удивлена, увидев меня, ты была совершенно шокирована, когда увидела меня среди обломков. Она подошла и присела возле него, взяла его руки в свои. — Пожалуйста, пожалуйста… О, боже! Что я должна сделать, чтобы заставить тебя поверить мне? — Ты можешь начать с изложения фактов. — Он поднялся с кресла и встал прямо перед ней, затем он сорвал влажную повязку со своей груди и положил ей в ладони. — Посмотри на меня. Вот что я получил за то, что принял твое приглашение на обед. Я предназначался как главное блюдо для людоедской собаки твоего дяди. Смотри на меня! Она посмотрела: — Кажется, мне плохо. Питт сгорал от желания взять ее на руки и осушить поцелуями слезы, выступившие у нее на глазах, и мягко, нежно сказать ей, как он сожалеет. Вместо этого он должен был сохранять свой голос твердым и злым. Она отвернулась и недоуменно смотрела на металлическую раковину в углу, пытаясь понять, тошнит ее или нет, затем она повернула наполненные слезами глаза к Питту и заговорила шепотом: — Ты дьявол. Ты говоришь о дяде Бруно. Но ты хуже, намного хуже. Я бы желала, чтобы ты был убит. Вместо ожидаемой ненависти Питт смог почувствовать только печаль и уныние: — Тебе придется оставаться на этом корабле, пока будет необходимо. — Ты не можешь держать меня здесь, ты не имеешь права. — Я не имею права, правда, но я могу держать тебя здесь. И, пока ты находишься под наблюдением, но не забивай свою прелестную головку изобретением способов побега. Все мужчины на корабле являются великолепными пловцами. Тебе не удастся отплыть и на пятьдесят метров, как бы ты ни старалась. — Но ты же не можешь держать меня, как узницу, вечно. — Ненависть пылала на ее лице. Никогда еще женщина не смотрела так на Питта. Это заставило его почувствовать себя весьма неудобно. — Если мое небольшое расследование и захват пройдет сегодня в полдень именно так, как я планировал, то ты выскочишь из моих рук и к вечеру можешь оказаться в руках жандармерии. Вдруг Тери с любопытством взглянула на него. — Так вот почему ты исчез прошлой ночью? Питт даже изумился, как ее огромные карие глаза — ее необыкновенно прекрасные глаза — могли в одном взгляде отразить так много чувств. — Да, по правде говоря, я тайком пробрался на борт одного из кораблей твоего дяди как раз перед рассветом. Это была весьма поучительная экскурсия. Ты никогда не угадаешь, что я обнаружил. Он внимательно смотрел на нее, пытаясь предугадать, что принесет ее следующий взгляд. — Я не могу представить, — уныло произнесла она. — Единственные корабли, на которых я была, — это паромы на переправе. |