
Онлайн книга «Дело влюбленной тетушки»
– Допустим, это возможно, – сказал Краудер, – в конце концов, работа человеческого мозга остается малоисследованной областью. – Вы можете рассказать о моих соображениях доктору Кеттлу? – Нет, мистер Мейсон, доктор Кеттл поможет нам во всем, но ни за что на свете не будет искажать факты. – Это не факты, а всего лишь версия, – возразил Мейсон. – Вы совершенно обоснованно можете ему заявить, что миссис Лоррейн Элмор в последнее время не могла заснуть без больших доз барбитуратов. У Девитта же начался сердечный приступ. Она могла услышать какой-то шум, или же Девитт позвал ее из соседней комнаты мотеля. Она побежала к нему, а он скончался у нее на глазах… Могло такое быть? – Что ж, мне кажется, вы рассуждаете логично. Что же касается доктора Кеттла, то он согласится с вашими рассуждениями только в том случае, если они будут правдоподобны с медицинской точки зрения. – Мне кажется, так оно и есть. Поговорите с Линдой. – Я охотно поговорю с ней, она показалась мне умной и сообразительной. – По-моему, то же самое можно сказать и о вас, – засмеялся Мейсон и повесил трубку. Он не успел произнести ни слова, как на столе Деллы Стрит вновь зазвонил телефон. – Да, Герти? Одну минутку! – Делла повернулась к Мейсону и сказала: – Пришла Белл Фраймэн и очень хотела бы тебя видеть. – Белл Фраймэн? Это та особа, которая когда-то собиралась замуж за Девитта и даже получила брачную лицензию? Я думаю, интересно будет с ней познакомиться, – сказал Мейсон. – Пригласи ее, Делла, послушаем, что она скажет. Делла Стрит вышла в приемную и через несколько минут вернулась с женщиной средних лет, фигура которой напоминала фигуру двадцатилетней девушки. Голубые глаза посетительницы блестели, шаги были легкими и пружинистыми. – Здравствуйте, мистер Мейсон, – поздоровалась она. – Безусловно, я отнимаю у вас драгоценное время, но вчера вечером я разговаривала с Линдой Кэлхаун, и мне показалось, что вы – единственный человек, который, возможно, сумеет мне помочь. – Подождите минутку, – улыбнулся ей Мейсон. – Во-первых, я рад, что вы пришли. Я сам намеревался связаться с вами. Но вот помочь я вам не смогу. В этом деле у меня уже имеется клиентка, и я бы никогда не согласился представлять кого-то еще, опасаясь разногласия в их интересах. – В данном случае никакого разногласия не может быть, я только хочу вернуть свои деньги. – К сожалению, мисс Фраймэн, по неписаным юридическим законам, ни один адвокат не возьмется сразу за два дела, которые могут хоть в чем-то пересекаться, – объяснил Мейсон. – При условии, что все рассказанное вами не будет конфиденциальным и что вы не обидитесь на меня за отказ представлять вас, я буду рад с вами поговорить, потому что вы располагаете необходимой мне информацией. – Какой же, мистер Мейсон? – Я бы хотел побольше узнать о Монтрозе Девитте. – Этот мужчина – мерзавец и вымогатель. – Ну, в этом-то я уже давно разобрался, – сказал адвокат. – Но сейчас я спрашиваю не о его характере, а о его происхождении, роде занятий и так далее. – К сожалению, почти ничего не могу вам сказать. Я надеюсь, что вы сумеете упрятать его за решетку. Собственно говоря, ради этого я и приехала к вам. Мне бы хотелось… – Его нельзя посадить в тюрьму. – Нельзя? – На ее лице появилось разочарование. – Теперь, когда вы его нашли… Мейсон покачал головой: – Он мертв. – Что?! – Он мертв. Умер прошлой ночью в Калексико. – Как? Почему?.. Как это могло случиться? – Он просто умер от разрыва сердца, – объяснил Мейсон. Она хотела что-то сказать, но удержалась, и адвокат вопросительно приподнял бровь. – Очень сожалею, мистер Мейсон, я взяла за правило не говорить о покойных плохо… Я не знала. – Надеюсь, это не помешает вам сообщить мне некоторые сведения, которые дали бы мне ключ к его прошлому. – К сожалению, ничем не могу быть вам полезной, мистер Мейсон. Этот человек и вправду был загадочной личностью. Я ничего не знаю ни о его родных, ни о его занятиях… А потом он вдруг бесследно исчез. – Он взял у вас деньги? – Все, что у меня было. – И сколько? – Гораздо больше, чем я говорила. В то время я получила небольшое наследство, и он уехал со всеми деньгами. – Вы обращались в полицию? – Нет, мистер Мейсон. Не обращалась, и на то были причины. Полагаю, что для вас нет ничего нового в подобной ситуации, но я-то была настоящим младенцем в этом деле. Он мне внушал, что нам необходимо соединить наши сбережения, что он еще собирается одолжить денег у своих друзей. Ему якобы подвернулась великолепная, единственная в своем роде возможность заработать миллион долларов, и требуется только сравнительно небольшое капиталовложение. – Он говорил убедительно? – спросил Мейсон. – Не знаю, но меня он легко убедил. – Одними разговорами? – Как бы вам это объяснить? У него был очень умелый подход. Он знал, как польстить женщине, заставить ее чувствовать себя важной и значительной. И я клюнула. – Как вы с ним познакомились? – По переписке. Я написала письмо в газету, и его опубликовали. Мой адрес, конечно, там не был указан, но Девитт сумел его разыскать. Это было не так уж трудно узнать через редакцию. Он написал мне, какая я умная, принципиальная, как хорошо излагаю свои мысли, как они много дали ему, что он уже отчаялся встретиться со столь умным, рассудительным и тому подобное человеком… Я клюнула на это. Его адрес был написан на конверте, я в ответ написала короткую записочку, в которой поблагодарила его. После этого он мне еще что-то написал, прислал какую-то газетную вырезку, которая, по его мнению, должна была меня заинтересовать, и вскоре уже была назначена наша первая встреча. Мы вместе пообедали, потом… Ну, вы сами понимаете, мистер Мейсон. – Что же он все-таки рассказывал вам о себе? – настаивал Мейсон. – Чем он, по его словам, занимался? – Да ничем. Он тогда только что возвратился из Мексики, где выполнял какое-то особое задание, о котором ему не велено было распространяться, но там у него было много приключений. – И сколько времени, по его словам, он находился в Мексике? – Вроде бы больше года, но теперь-то я понимаю, что это было вранье. Он же не умел говорить по-испански! |