
Онлайн книга «В тени твоих снов»
Кэсси смотрела на него так, будто видела впервые. – Вам кто-нибудь когда-нибудь говорил, что вы бываете назойливым до невозможности? – Мэтт часто об этом упоминает, – улыбнулся Бен. Она нерешительно улыбнулась в ответ, поколебалась еще секунду и наконец согласилась: – Ну ладно. Бен не знал, что произойдет, когда он прикоснется к ней, но отступать было поздно. – Так, где тут у вас аптечка? – Вон в том шкафу у задней двери. – Я ее найду. А вы пока присядьте и начинайте снимать бинт, идет? Кэсси послушно направилась к столу и села. К тому времени, как он подошел к ней с аптечкой в руках, она успела размотать бинт и обнажить ладонь, поперек которой тянулся кровоточащий порез. Внимательно глядя на свою руку, Кэсси сказала: – Странно, как я раньше не обратила внимания. Порез точно следует по линии судьбы. Будь я суеверной, я бы, наверное, забеспокоилась. – А вы и судьбу умеете предсказывать? – шутливо спросил Бен, вынимая из ящичка с медикаментами все, что ему могло понадобиться. – Мне никогда не удавалось предсказать будущее, и я вам об этом уже говорила при нашей первой встрече. Но моя мать обладала такой способностью и тетя Алекс, насколько мне известно, – тоже. – Правда? До меня доходили удивительные истории. Она якобы знала такие вещи, которых не должна была знать. Но я всегда считал все эти байки просто досужей болтовней. Мисс Мелтон так редко бывала в городе, что мало кто мог похвастать близким знакомством с ней. – Мне неизвестно, как далеко простирались ее возможности, – сказала Кэсси. – Моя мать не слишком распространялась о своей сестре, а ее собственные прозрения бывали очень редкими. – Значит... ее основным талантом, как и у вас, была способность проникать в чужие мысли? – Да. Решив, что подходящий момент настал, Бен обронил как будто между прочим: – Ну-ка давайте посмотрим вашу руку. А какой-нибудь дополнительный талант у вас есть? – спросил он точно таким же тоном. Колебание Кэсси было почти незаметным. Она протянула ему руку ладонью вверх и спокойно ответила: – Если есть, я его пока не обнаружила. Но, говоря по правде, я его и не искала. Держа ее прохладную руку в своей, Бен внимательно осмотрел ладонь и принялся осторожно промокать выступившую кровь с пореза, но все его внимание было сосредоточено на ее голосе: первое прикосновение сделало его еще более волнующим. – А почему вы его не искали? – задал он первый пришедший в голову вопрос. – Боялись того, что могли бы обнаружить? – Давайте скажем так: мне более чем достаточно моего основного таланта. И дополнительный мне просто не нужен. Бен внимательно осмотрел рану. – Думаю, порез не настолько глубок, чтобы накладывать швы. Я смажу антисептиком и заново забинтую. Вы говорите, что порезались разбитым стаканом? – Да. Между прочим, стакан был чистый. Можно не бояться столбняка. Бен открыл тюбик с антисептиком и начал осторожно и тщательно накладывать мазь ей на ладонь. Ему не хотелось, чтобы молчание стало неловким, поэтому он снова заговорил: – Раньше вы называли свою способность «даром ясновидения». По-моему, это несколько старомодное название. Отдает древностью. – Да, наверное. Но так его всегда называли в нашей семье. Он оторвался от ее руки и заглянул ей в лицо. – Всегда? Кэсси смотрела на него необычайно твердо, ее светлые глаза казались непроницаемыми, лицо было спокойным; Бен понятия не имел, может ли она читать его мысли, и сам он, в отличие от того, как это с ним бывало раньше, не воспринимал ее взгляд как прикосновение. Может быть, потому что в эту минуту она действительно прикасалась к нему? Кэсси задумчиво кивнула: – Это похоже на какую-нибудь старинную легенду. Я не являюсь седьмой дочерью седьмой дочери, но дар ясновидения существовал в моей семье на протяжении многих поколений и всегда передавался по женской линии. – Как насчет сыновей? – В моей семье по материнской линии их не было в нескольких последних поколениях. Дальше в глубь веков я не забиралась. Согласно семейным преданиям, это был чисто женский дар. Бен улыбнулся: – Может... таким образом природа решила уравнять шансы в игре? – У мальчиков мускулы, у девочек дар ясновидения? – Кэсси улыбнулась в ответ. – Может быть. Он снова сосредоточил внимание на ее руке, наложил чистый марлевый тампон и забинтовал ладонь Кэсси, чтобы его закрепить. – Значит, если у вас родится дочь, она тоже будет экстрасенсом? – Наверное, – согласилась Кэсси. С большой неохотой Бен отпустил ее руку. – Ну вот, дело сделано. Признайтесь, все было не так уж страшно? – Спасибо вам. – На здоровье, – небрежно отмахнулся он. – Итак, вы смогли прочесть мои мысли? Кэсси ответила не сразу. Она смотрела вниз, на свою руку, осторожно сгибая и разгибая пальцы. Наконец она подняла голову, и он разглядел еле заметную вертикальную морщинку между ее сдвинутых бровей. – Нет. Я не смогла. – Совсем ничего? Она покачала головой: – Совсем ничего. Совершенно... закрытая книга. Поначалу Бен немного удивился, а потом спросил себя, стоит ли ему удивляться. – Как я уже говорил, должно быть, вы сегодня слишком устали и ничьих мыслей прочесть не сможете. На мгновение она впилась в него глазами, ее взгляд заострился, стал пристальным, и Бен ощутил то самое прикосновение – все еще прохладное, но на этот раз до того сильное, что ему показалось, будто она протянула руку через стол и надавила ладонью ему на грудь; он чуть было не опустил глаза, чтобы убедиться воочию. Впрочем, и без того было ясно, что она всего лишь смотрит на него. Легкая улыбка тронула губы Кэсси, она повела плечами, словно сбрасывая невидимую тяжесть. – Вы правы. Я устала. – Я ухожу. Вам надо отдохнуть. Кэсси не стала возражать. Она проводила его до входной двери со словами: – Было бы неплохо, если бы я завтра могла осмотреть дом миссис Джеймсон. Не знаю, удастся ли мне что-нибудь уловить, но я постараюсь. – Я за вами заеду – ведь вы остались без машины. Вскоре после полудня, вас устроит? – Да, прекрасно. – Вот и договорились. Встаньте завтра попозже, выспитесь как следует, ладно? |