
Онлайн книга «В тени твоих снов»
– Расселл? Насколько мне известно – нет. Словно размышляя вслух, она проговорила: – Вчера я не смогла увидеть его запястий... но руки, мне кажется, похожи. Бен безотрывно следил за ней. – Но ты сказала, что ничего не смогла разобрать в голове у Люси, кроме мысли о котятах. – Да, это верно. У меня всего лишь предчувствие. – Кэсси ответила на его взгляд, озадаченно хмурясь. – Я что-то пропустила, я это точно знаю. А после встречи с Люси и с ее сыном меня это «что-то» серьезно беспокоит. Я что-то такое видела... что-то важное... но не придала этому значения. Или просто не поняла. Бен посмотрел на шерифа. – Ты знаешь, кто лечащий врач Люси Шоу? – Я думаю, Док Манро. А что? – Он будет в церкви? Мэтт отрицательно покачал головой: – С самого утра Док занимался вскрытием, так что теперь, надо думать, он сидит у себя в кабинете и накачивается неразбавленным виски. Что я должен у него спросить? – Пытался ли Расселл Шоу когда-нибудь совершить самоубийство. Мэтт посмотрел на нее с сомнением, но все-таки потянулся к телефону. Бишоп, уже слышавший историю Люси Шоу накануне, обратился к Кэсси: – Серийные убийцы редко страдают клиническими психическими расстройствами, так что вряд ли он мог унаследовать душевную болезнь от своей матери. Кэсси мрачно взглянула на него: – Я вовсе не об этом думаю. – А о чем же? – С тех самых пор, как Бен рассказал мне о ней, я все спрашивала себя, чем вызвана болезнь Люси. А теперь, повстречавшись с ней лично, я не думаю, что у нее болезнь Альцгеймера или еще что-то в этом роде. Я думаю, с ней что-то произошло: она пережила какой-то шок, в буквальном смысле разрушивший ее разум. – Например, мысль о том, что ее родной сын оказался психопатом? – Не исключено. – Кэсси снова потерла лоб. – Опять эта музыка? – Да, черт бы ее побрал. – Музыка? – спросил Бишоп, по-прежнему не спуская с нее глаз. – У вас в голове звучит музыка? – Да, но я еще не сошла с ума, так что не радуйтесь прежде времени. Мэтт повесил трубку и сказал: – Док обещал проверить свои записи. Он, правда, поворчал насчет конфиденциальности и врачебной этики, но, если он найдет то, что мы ищем, – обязательно перезвонит. – И давно вы слышите эту музыку? – не отставал Бишоп от Кэсси. Она пожала плечами: – Время от времени со вчерашнего утра. – С тех пор, как вы проснулись после последнего контакта с убийцей? – уточнил Бишоп. – И он вас застал в своем сознании? Кэсси кивнула, не понимая, куда он клонит. – Да. С тех самых пор. * * * Голова у нее болела. На голову было надето что-то, закрывавшее лицо, какая-то темная ткань. На мгновение ее охватил страх задохнуться, вытеснивший все остальные мысли, но потом она сообразила, что руки у нее связаны за спиной. Она сидела на чем-то холодном и твердом, а за спиной у нее... Она несколько раз сжала и разжала пальцы, пытаясь угадать на ощупь, и поняла, что это выступающая труба – холодная и намертво вмурованная в стену. Ее запястья обхватывали трубу с двух сторон и были связаны, как ей показалось, поясным ремнем. Его невозможно было ослабить, хотя она пыталась. И тут... Сначала она услыхала музыку. Приглушенный мешком, надетым ей на голову, тренькающий звук все-таки достиг ее ушей, и она догадалась, что это музыкальная шкатулка. Да, это была музыкальная шкатулка, и она играла мелодию... из «Лебединого озера». А на фоне музыки слышался другой звук, приглушенный гул, который был ей знаком, только она никак не могла вспомнить, что это такое. Едва она успела об этом подумать, как раздался новый звук: тихое шарканье подошв по неровному полу. Она с ужасом поняла, что она здесь не одна. Он был совсем рядом. Инстинктивно, в приступе животной паники она рванула ремень, которым были связаны ее руки, но освободиться не сумела, только причинила себе боль. И привлекла его внимание. – Ну что, оклемалась? – Прошу вас, – услыхала она свой собственный дрожащий голос, – пожалуйста, отпустите меня. Не надо... Мешок был сорван с ее головы, она заморгала, ослепленная внезапным потоком света. Поначалу она увидела только голые лампочки, свисающие с потолка, а на другом конце комнаты – какие-то громоздкие агрегаты с маленьким смотровым окошком, через которое был виден огонь. Огонь? – Рад, что ты очухалась. Его голос показался ей жизнерадостным до нелепости. Она подняла голову, разглядела его лицо и не ощутила ничего, кроме недоумения. – Ты?! – Обожаю этот первый момент удивления, – сказал он, потом наклонился и изо всех сил ударил ее по лицу грубой, похожей на лопату ладонью. – И первый момент страха. * * * – А эта музыка не может исходить от него? – спросил Бишоп. – Он пока что не обладает телепатическими способностями, – возразила Кэсси, – как же он может посылать мне сигналы? – Возможно, он ничего и не посылает. Может, он просто прокручивает в голове эту музыку – как другие люди читают стихи наизусть, или считают овец, или повторяют таблицу умножения, – чтобы изгнать нежелательные мысли. Может быть, все это время вы с ним контактировали, а он таким образом не впускал. – Такое возможно? – спросил ее Бен. – Я не знаю. – Кэсси нахмурилась. – Полагаю, что да. Возможно, это хитрый ход, чтобы меня не впускать, не затрачивая при этом особых усилий, отвлекая меня музыкой. – Означает ли это, что теперь тебе удастся пробиться? – спросил Мэтт. – Я могу попробовать. Она попробовала, но попытка вновь оказалась безуспешной, а механическая музыка все настойчивей билась в ее мозгу. – Он прочно защищен, – сказала она со вздохом, открывая глаза. – И я этого не понимаю. Как он сумел сделать это так быстро, ведь он совсем недавно понял, что я представляю для него угрозу. В этот момент зазвонил телефон, и Мэтт мгновенно снял трубку. Он сказал «Алло», потом несколько раз повторил: «Да... да...» Глаза у него прищурились. Разговор оказался коротким, и, когда он повесил трубку, отрывисто поблагодарив собеседника, его лицо помрачнело. – В чем дело? – спросил Бен. – Расселл Шоу никогда не пытался покончить с собой, насколько известно Доку Манро. – Но? – не отставал Бен, услышав колебание в голосе друга. |