
Онлайн книга «Осень в Пекине»
— Вы возвращаете мне душевный покой. А то я уже начал было ощущать прикосновение греха. Теперь отпустило. Посмотрим же, что это за «Куантро». Жаль, раков к нему нет, а то вышел бы этакий Куан-тро-пик-рака [37] . Атанагор откупорил бутыль и разлил напиток по рюмкам. Аббат поднялся и взял одну из них. Он посмотрел на содержимое, понюхал и выпил. — Хм, — сказал он и снова протянул свою рюмку. — Как вы его находите? — спросил Атанагор, наливая новую порцию. — Отвратителен. И воняет нефтью. — Значит, я перепутал бутылки. Там стояли две одинаковые. — Можете не извиняться, — сказал аббат. — Напиток вполне сносный. — Это первоклассная нефть, — заверил археолог. — Позвольте мне выйти поблевать, — сказал аббат Грыжан. — Пожалуйста-пожалуйста. Я пойду поищу другую бутылку. — Тогда поспешите, — сказал аббат. — Ужасней всего, что эта гадость сейчас снова окажется у меня во рту. А, была — не была, я зажмурюсь. — И он вылетел в проем палатки. Бронза хохотала, упав на кровать и закинув руки за голову. Ее черные глаза и крепкие зубы ловили на лету вспышки света. Атанагор еще колебался, но когда снаружи донеслись хрипы Грыжана, его пергаментное лицо разгладилось и повеселело. — Симпатяга он, — сказал археолог. — Он придурок, — возразила Бронза. — Какой-то сомнительный кюре. Забавный, правда. И руки у него ловкие. — Тебе же лучше, — сказал археолог. — Пойду поищу «Куантро». Но ты все же подожди, пока не увидишь Анжеля. — Конечно, подожду, — сказала Бронза. Аббат показался у входа. — Можно? — спросил он. — Разумеется, — сказал Атанагор, посторонившись и пропуская кюре; он прихватил с собой бутылку нефти и вышел. Аббат уселся на парусиновый стул. — Простите, что не сажусь с вами рядом, но от меня несет рвотой. А в ботинках с пряжками аж хлюпает. Ужасно стыдно. Сколько вам лет? — Двадцать. — Нет, это многовато. Скажите три. — Три. И Грыжан со скоростью автомата для лущения гороха отсчитал на четках три костяшки. Когда он закончил свои манипуляции, вошел Атанагор. — Ага! — оживился аббат. — Поглядим, не окажется ли-кё-расином этот «Куантро». — На этот раз менее удачно, — придирчиво заметила Бронза. — Прошу прощения, но никак невозможно изливать каламбуры сплошным потоком, тем более когда одновременно изливаешь содержимое желудка. — Это точно, — согласилась Бронза. — Справедливо замечено, — поддержал Атанагор. — Тогда выпьем, — провозгласил аббат. — А потом я отправлюсь к Клоду Леону. — Может быть, мы составим вам компанию? — предложил археолог. — А... а спать сегодня ночью вы не собираетесь? — спросил аббат. — Мы тут редко спим, — сказал Атанагор. — Это отнимает чертовски много времени. — Совершенно верно, — поддакнул Грыжан. — Не знаю, зачем я спросил, я ведь тоже никогда не сплю. Не исключено, что я немножко ревную: мне казалось, я один такой. — Он на минуту задумался. — Да, это в самом деле так. Я оскорблен. Но ничего, жить можно. Налейте-ка «Куантро». — Извольте. — Ага! — сказал аббат, рассматривая рюмку на свет. — Теперь настоящий. — Он отпил глоток. — Хороший ликер. Но после нефти все отдает ослиной мочой. Он допил свою рюмку и фыркнул. — Ну и гадость. Это мне урок на будущее: нечего разбрасываться нарушениями направо-налево. — Неужто вам не понравилось? — удивился Атанагор. — Что вы, разумеется, понравилось, — сказал Грыжан, — но только получил свои сорок три градуса одним махом — и всё, гуляй. То ли дело «Аркебуза» девяностопятиградусная или добрый спирт для компрессов. Вот когда я служил в Сен-Филипп-дю-Руль, я в качестве церковного вина исключительно чистый спирт употреблял. Что это были за мессы, скажу я вам, это же были искрометные мессы! — Почему вы там не остались? — спросила Бронза. — Потому что меня выперли, — сказал аббат. — Назначили инспектором, то есть, попросту говоря, сместили с должности. Именно так все и обстояло, не будь я Грыжан. — Зато теперь вы можете путешествовать, — сказал Атанагор. — О да, безусловно, я ужасно доволен! — воскликнул аббат. — Пошли искать Клода Леона. — Пошли, — согласился археолог. Бронза встала с кровати. Атанагор потянулся рукой к газовой горелке и сплюснул немного пламя, чтобы придать светильнику вид ночника. Потом все трое вышли из погрузившейся во мрак палатки. XI
— Что-то долго мы идем, — заметил Атанагор. — А? — встрепенулся Грыжан. — Я и не считал. Я был погружен в медитацию — вполне классическую, впрочем, — о величии Бога и ничтожности человека в пустыне. — Да? — сказала Бронза. — Это не ново. — Вообще-то говоря, — ответил Грыжан, — я размышляю в ином ключе, чем мои коллеги. Это придает моим медитациям особый шарм и авторский стиль. Кроме того, я ввел в них велосипед. — Интересно, как же вы это сделали? — спросил Атанагор. — Любопытно, не правда ли? — оживился аббат. — Я тоже сначала думал, как, а теперь делаю это играючи. Стоит мне только вспомнить о велосипеде — и хоп: готово дело. — Вы так объяснили, что это кажется несложным, — сказал Атанагор. — В общем, так оно и есть. Но не особо доверяйте этому чувству. Что это там впереди? — Я ничего не вижу, — сказал Атанагор, распяливая веки. — Это человек, — определила Бронза. — Ага! — сказал аббат. — Может быть, это Леон? — Не думаю, — проговорил Атанагор. — Сегодня утром там ничего не было. Продолжая спорить, они приблизились к предмету разговора. Это заняло немало времени, потому что предмет перемещался в том же направлении, что и они. — Эгей! — крикнул Атанагор. — Ого-го! — ответил голос Анжеля. Предмет остановился и оказался Анжелем. Несколько секунд спустя группа нагнала его. — Приветствую вас, — сказал Атанагор. — Знакомьтесь: это Бронза, а это — аббат Грыжан. — Здравствуйте... — ответил Анжель и пожал всем руки. — Вы, вероятно, гуляете? — предположил Грыжан. — И, наверное, медитируете. — Нет, — сказал Анжель, — просто ухожу. |