
Онлайн книга «Сезон мошкары»
— Три «синих», один «кримор», одну водку с тоником! Блэйн выгреб изо льда четыре бутылки и поставил их на поднос Дарлы. — Чем там эта рыженькая занимается, Дарла? Что она пьет? — Да ничего, по-моему. Те, что за последним столиком, угостили ее из своей кружки, так она даже и стакана не допила. Блэйн отмерил Дарле порцию водки, и она долила туда тоника из сифона. — Она что, пьяная? Чего она прыгает с места на место? — Вот уж не знаю! Может, у нее дела какие… — Дарла вскинула на плечо поднос и прошествовала в «обезьянник», как она это называла. — Эй, шеф! Блэйн приблизился к троице возле бара. Парень по имени Реджис был ему знаком по школе, в бар он наведывался не часто — раза два в год. Его приятелей в бейсбольных кепках Блэйн видел впервые. Характер обращения к нему ничего хорошего не сулил. — Привет, Блэйн, — сказал Реджис. — Объясни-ка наконец, что у тебя с рожей такое приключилось? — Ага, — поддакнул его приятель в бейсболке, — чистый китаец, право! — В воскресенье на байдарке ходил, так мошкара словно взбесилась. — Что они, размером с собаку, что ли? Ты весь распух, на борца сумо похож. Уже неделю его дразнили китайцем. Мошкара в это время года всегда житья не дает, но на этот раз она словно с цепи сорвалась — Блэйн такого не видел: она курилась черными тучами. Блэйн принял все обычные меры, побрызгался лосьоном от насекомых, надел шляпу, заправил брюки в носки, но мошкара висела в воздухе такой плотной массой, что с каждым вдохом лезла в рот. Эти усердные кормилицы своего потомства словно воспылали страстью к Блэйну, испещрив все его лицо укусами. К утру понедельника глаза у него заплыли так, что было трудно их открыть. Он пробил в кассе три «молсона». Обернувшись опять, увидел возле себя рыженькую. — Привет, — сказала она, вскарабкиваясь на табурет. — Чего изволите? — Просто воды, если можно. Не люблю я пиво. Блэйн налил стакан воды со льдом и подложил под него салфетку. — Вы такой большой… — Да уж, не маленький. Блэйн передвинулся за стойкой, собирая стаканы. — И такой славный. Блэйн хмыкнул. На вид рыженькой было лет двадцать пять, с лица еще не сошли детские веснушки. Кудрявая шапка волос необычайной густоты. Вот и она, видно, не убереглась — лицо, как и у Блэйна, искусано. В волосах застряли сухие листочки. — Как вас зовут? — спросила она. — Блэйн. — Блэйн? Какое славное имя! — Славное так славное. А вас как зовут? — Признаться, запамятовала. Чудно, правда? Внутри у Блэйна что-то екнуло. Пьяной девушка не выглядела, говорила она спокойно и вежливо. Сейчас она сползла с табурета и направилась к Реджису и его дружкам в бейсболках. — Вы такие славные ребята… — Ну, здравствуй, если подошла, — сказал Реджис. — Ты и сама недурна. Может, угостить тебя? — Нет, не стоит. Мне не хочется. — Эй, шеф! Подай сюда один «молсон» для юной леди! — Не стану подавать, — сказал Блэйн. — Я слышал, она не хочет. — Благодарю, Блэйн. Очень любезно с твоей стороны. Протянув руку через стойку, Реджис ухватил сушившийся на полочке стакан. Он самолично налил туда пива и передал стакан девушке. — Спасибо. Вы очень славный. — Она отхлебнула пива и поморщилась. Блэйн придвинул к ней ее стакан воды. — О, спасибо! Как славно! Славно, славно, все такие славные… Скоро узнаешь, милочка, какие все славные! — Меня зовут Реджис. Это Боб, а это Тони. А тебя как звать? — Пока не знаю. Парни засмеялись. — Вот и хорошо, — сказал Реджис. — Не хочешь — не говори. — Будем звать тебя Рыжик, — сказал тот, кого представили как Тони. — Или Незнакомка, — заметил так называемый Боб. — Анонимный секс, — сказал Реджис, и все засмеялись. — Анонимный секс — тираннозавр-рекс! Он пощупал материю ее джинсовой курточки: — Хорошая куртяшка! — Да, мне нравится. Тот, кого звали Тони, положил руку девушке на плечо и потрепал ее по голове. Вытащил листок из ее шевелюры. — Ну и роскошные же у тебя кудри! Хоть и с мусором, а роскошные! — Вы очень приятные ребята. — Ты и сама приятная, — сказал Реджис. — Искусанная, правда, до ужаса, но я знаю, как поправить дело. — Склонившись к ней, он поцеловал ее в щеку. Девушка засмеялась и потерла щеку. Блэйн придвинулся ближе: — Не пора ли вам домой, а, мисс? — Слышь, Блэйн, не лезь-ка ты не в свое дело! — Реджис треснул кулаком по стойке, отчего с блюда просыпались орешки. — Она вовсе не пьяная, а просто веселится как может. — Это ты веселишься как можешь, а она не в себе. Девушка улыбнулась и потупилась. — Два «кримора», три синих и пачку «Экспорта»! Блэйн пошел обслужить Дарлу, а когда вернулся, рыженькая уже сидела на коленях у Реджиса. — Мы уезжаем, лапочка, — говорил Реджис. — Нам пора. — Вы такие забавные ребята. Боб погладил девушку по голове: — По-моему, тебе стоит поехать с нами. Прокатимся, познакомимся поближе… Рука Реджиса поползла по куртке девушки. Та улыбнулась и стала что-то напевать. Рука Реджиса скользнула внутрь куртки. — Оставь ее в покое! Реджис отодвинулся от девушки и взглянул в лицо Джерри Комманде. — Что ты сказал? — Сказал, чтобы ты оставил ее в покое. — Чего бы тебе не заняться собственными делами, Чингачгук? Джерри спрыгнул с табурета и подошел к девушке: — Вы знаете, как вас зовут? — Эй, Тонто, — угрожающе протянул Реджис. — Полегче-ка! — Заткнись. Так знаете вы, как вас зовут? — Нет, — отвечала девушка. — Пока не знаю. — А какой сегодня день недели знаете? — Хм… нет, не знаю. Реджис спустил девушку с колен и встал: — По-моему, нам стоит выйти поговорить. Джерри пропустил эти слова мимо ушей. — Вы знаете, где вы находитесь? — опять обратился он к девушке. — Мне говорили, но я забыла. |