
Онлайн книга «Анатомия страха»
– Это похоже на ад. Не мой рисунок, а твой сон. – Я рассмеялся, но бабушка меня не поддержала. Она перекрестилась. ![]() – В комнате есть что-то еще. Como se dice? [15] Перед окном круг… а внутри круга… я не успела увидеть… оно ушло. – Закрой глаза, и оно вернется. – Loveo! [16] – провозгласила она спустя несколько секунд и рассказала мне, что нарисовать. Когда я закончил, она улыбнулась, дав знак, что я славно поработал. Но улыбка вскоре пропала. – В этой комнате аше не хорошие. Аше – блоки, кирпичики, из которых, согласно сантерии, построено все сущее. Она потянулась к моей руке. – Нато, там кое-что еще! – Что, бабушка? – Там есть ты. В этой комнате. Не всегда, а… иногда. Это трудно объяснить. – Она отпустила мою руку и направилась к боведа, начала перебирать морские ракушки, разбросанные между бокалами с водой. – Я прочитаю раковины и точно определю, какой эбо будет тебя охранять. Не волнуйся. – Я спокоен, бабушка. ![]() – Нато… – Она попыталась улыбнуться. – Сделай свою бабушку счастливой. – Она взяла со стола большую пурпурную свечу и протянула мне: – Возьми ее и зажги в своей квартире. Ради меня, твоей бабушки. – Но если человек не верит, это не помогает. – Есть кое-что сильнее нас, Нато. Пожалуйста, возьми! И я взял свечу. 9
– Перри, ты забыл, что у нас билеты в театр? Дентон поморщился: «Неужели этот индийский акцент я когда-то считал прелестным?» – Позови кого-нибудь из приятельниц, беби. – Он притянул жену к себе, крепко сцепив руки на ее спине, так, что их лица оказались в нескольких сантиметрах друг от друга. – От тебя воняет сигарами. – Она уперлась рукой ему в грудь. – И не называй меня «беби». Они познакомились на приеме в ООН. Он пришел с женщиной, с которой тогда встречался, длинноногой блондинкой, секретаршей одного из делегатов ООН, но, увидев Уриши, сразу забыл о блондинке. Уриши работала там переводчицей, она была самая красивая из всех женщин, кого он когда-либо встречал. Но это было семь лет назад. А как известно, любую, даже самую красивую женщину, в конце концов надоедает трахать. Перри Дентон не помнил, кто это изрек, но, безусловно, мысль мудрая. – Прежде тебе это вроде нравилось, беби. – Он улыбнулся, сжал ее еще сильнее, потом отпустил и сделал шаг назад. – Послушай, ты пойдешь в театр, развлечешься, а мне предстоит встреча с мэром. – Ты с ним проводишь больше времени, чем со мной. – Она надула губы. – Такая у меня работа. – Мне кажется, иногда работа для тебя лишь предлог, чтобы уйти из дома. Дентон напрягся. Ему очень хотелось ударить ее, но жена начальника полицейского управления не может показываться на людях с подбитым глазом. А жаль. Она, похоже, прочитала его мысли. – Извини. – Ничего, беби. – Дентон изобразил улыбку. – Желаю получить удовольствие… и не жди меня, я приду поздно. – Водителя вызвать, сэр? – Дежуривший у дверей молодой полицейский поднес руку к фуражке. – Нет. Я просто решил прогуляться. – Тогда, может, вызвать такси, сэр? – Сидя в такси, трудно прогуливаться. Дентон прикурил сигару и вышел на улицу. Вагон метро был наполовину пуст, вечерняя суета давно закончилась. На станции «Девяносто шестая улицам большинство белых пассажиров вышли. Дентон поправил темные очки и огляделся. Никто из оставшихся в вагоне в его сторону не смотрел. Поезд с шумом выехал на станцию. Дентон уже принял твердое решение, что в последний раз посещает Вэд, ли в этом дерьмовом Бронксе. Хватит идти на поводу этого типа. Терри отвела взгляд от рисунка и посмотрела на лежащего на тротуаре убитого. Все один к одному. Реальность имитировала искусство. Она вернула рисунок детективу, осматривающему место преступления. – Репортерам не показывайте. Ни в коем случае. ![]() Терри медленно двинулась по тихой улице, застроенной четырех– и пятиэтажными домами и другими, более высокими зданиями, пытаясь представить, как стрелял преступник – в упор или издалека. Она приблизилась к своему заместителю, Винни Дугану, курносому ирландцу. Неподалеку столпились жители соседних домов, которых разбудили полицейские сирены в два часа ночи. Если бы это случилось пораньше и в другом районе, не таком фешенебельном, то сейчас на этом спектакле был бы аншлаг. – Есть свидетели? – Нет, – ответил Дуган. – Даже выстрелов никто не слышал. Странно. Кто-нибудь обязательно должен был их слышать! Терри в очередной раз оглядела тихую улицу. У преступника был глушитель? Но зачем? Это же явно не заказное убийство. Ведь присутствует рисунок, очередной поганый рисунок. Терри тронула за плечо старшего группы технических экспертов: – Вы сделали соскобы с рубашки убитого там, где был прикреплен рисунок? – Конечно, – обиженно протянул тот. – И булавку не забыли? Он показал полиэтиленовый пакет с булавкой. Медэксперт провел ватной палочкой по лбу трупа и отправил ее в пакет. – Передам в лабораторию на анализ, но могу сейчас сказать, что ничего особенного они не найдут. Лишь продукты сгорания пороха. Терри обратилась к фотографу: – Сделайте несколько снимков этих людей. – Она кивнула на небольшую толпу у линии ограждения, затем посмотрела на Дугана: – Кто опрашивает жильцов соседних домов? – Детективы с Двадцать третьей улицы. Это их район. – А расследование наше, – с нажимом проговорила Терри. – Так что возьмите сотрудников и начинайте с северной стороны квартала. – Она повернулась к другим членам группы: – А О'Коннелл и Перес – с юга. – Тут публика не любит, когда ее будят среди ночи, – заметил Перес. – А мне плевать. – Терри вздохнула. – Послушайте, ребята, я знаю, что вы устали. Мне бы тоже хотелось находиться сейчас дома, в постели, как всем нормальным людям. Но такая у нас работа. Давайте заканчивайте и приходите в управление. Я угощу вас завтраком. |