
Онлайн книга «Испанский гамбит»
– Пленные имеются? – спросил Ленни на своем корявом испанском. – К сожалению, комрад комиссар службы военной разведки, предатели оказали нам бешеное сопротивление и взятие пленных оказалось невозмож… Ленни с наслаждением влепил пощечину в это глупое самодовольное лицо. Капитан пошатнулся и упал. Выражение крайнего изумления и внезапного стыда мгновенно исказило его смазливые черты. – Болван! – рявкнул Ленни. – Идиот! Я тебя сейчас пристрелю! Застыли и внезапно замолчали толпившиеся вокруг него штурмовики. Ленни ощутил на себе их любопытные и испуганные взгляды. – Объяснитесь, – отрывисто приказал он офицеру. – Мы прибыли к подножию горы Саррия. Информатор доложил, что банда поумовцев проехала наверх, и согласился провести нас туда. Мы действовали по строжайшим революционным приказам службы военной разведки, то есть по приказу самого комрада Болодина. – Привести информатора. – Рамирес, сюда! – закричал капитан. Секундой позже был приведен тщедушный пожилой испанец в черной куртке, нервно мявший кепку в ладонях. Ленни выслушал его объяснения: он служит сторожем в ближайшем поместье; когда хозяева уехали, он постарался пристроиться куда-нибудь, чтобы свести концы с концами, и прошлой ночью как раз выходил из дому, когда появился грузовик, едущий в парк. Он сразу догадался, что это провезли предателей. Он видел, как из кузова выпрыгнули высокий мужчина в костюме и девушка. – ¿Inglés? – Да, возможно. – У мужчины были усы? – Не уверен. Но видел, что у того были светлые волосы и темный костюм. – Заплатить ему, – велел Ленни. – Он выполнил свой долг. А вам следовало войти в контакт с нами. Вы своего долга не выполнили. – Мои глубочайшие извине… – Плевать мне на твои извинения. Этого увести, а вы проводите меня к телам убитых. – Вот сюда, комрад комиссар, пожалуйста, сюда. Мы снесли тела в это место, чтобы захоронить их вместе. Дега провел его по двору к бараку. Ленни увидел, что вся постройка изрешечена пулями и снарядами. Одно из окон почернело от языков пламени, пороховая гарь до сих пор витала в воздухе. Трупы, их было примерно пятнадцать, были уложены в ряд под стеной барака. Некоторые были совершенно изуродованы артиллерийским огнем и взрывом. Все они сохраняли неряшливую, отталкивающую неподвижность мертвого тела. Жужжали и роем кружились над ними мухи. Повсюду стояли лужи крови, уже почерневшие и застывшие. – Вот этот был их главарем, – давал объяснения Дега. – Старик в свитере. Он кричал, что мы убийцы, сталинские выкормыши. Тот, у которого было вот это. Штурмовик показал Ленни искусственный глаз. Маленький стеклянный шарик блеснул в руке, затянутой в перчатку, черный зрачок словно смотрел прямо на них, остальная поверхность был ярко-синей. – Выбросить эту гадость. Ленни подошел и наклонился, рассматривая Стейнбаха. Пули попали тому в горло, грудь, руку. Серый когда-то свитер приобрел цвет спелой малины. – Мы нашли еще это, комрад, – сказал Дега. – Тут написано по-английски, никто из нас не сумел прочесть. И он протянул Ленни лист бумаги, покрытый синими строчками: «Я, нижеподписавшийся, готов понести наказание, которое мне предназначено, и хочу подтвердить, что действовал согласно приказам, которые получал от высокой инстанции. Я признаю, что, предавая революцию, я похищал ее самое драгоценное сокровище, в чем я, и только я один, виновен». Ниже шла подпись: «Роберт Флорри (британский гражданин)». Ленни долго вчитывался в написанное, напряженно сопя. – Это важная бумага, комрад? – спросил Дега. – Пустяк, – ответил Ленни и засунул ее в карман. – Это все? – Да, комрад комиссар. – Кому-нибудь удалось бежать? – Нет, комрад. – Что же в таком случае произошло с высоким мужчиной в костюме и девушкой, которых привезли в грузовике и о которых доложил нам осведомитель? – Я… я н-н-не знаю. – Вы провели расследование? – Нет, я не видел в этом необходимости. – Могли они уцелеть? – Только если сбежали до нашего появления. – Вы прочесали парк? – Да, комрад. – Весь? И вниз по склону горы? – Я послал патруль, приказав все тут обшарить. Возможно, что в заварухе несколько поумовцев могли ускользнуть. Но я так не думаю. Наше нападение явилось для них полной неожиданностью. Они сидели и ели. Курицу с рисом. Только начали и… Он замолчал. – Смотрите, комрад комиссар, – произнес он, и его лицо осветилось радостью. Он показывал на что-то, происходящее за спиной Ленни. Трое штурмовиков входили в ворота, подталкивая перед собой штыками sargento в черном комбинезоне ПОУМ. Из раны на черепе струилась по лицу кровь, но ручейки ее уже медленно подсыхали. В глазах его стояло отсутствующее, тупое выражение. – Комрад капитан! – закричал один из солдат. – Посмотрите, кого мы нашли в здешнем лесу. Спал там, зараза. – Счастливчик ты, Дега, – усмехнулся Болодин. – Если этот парень расскажет мне то, что меня сильно интересует, получишь медаль. Нет – расстреляю. 37
Документы
– Знаешь, что мне приснилось? – заговорила она, едва успев проснуться. – Это был такой чудесный сон. Мне снилось, что я в Лондоне, живу в прекрасном доме. У меня собака. Я сижу и слушаю Би-би-си. У меня на коленях журнал «Мэйфер». [122] Мне ужасно, ужасно скучно. Но мне очень не хочется уезжать из Лондона. – Кто бы обвинил тебя в этом? – отозвался Флорри, сразу ухватив мысль, что он в этом сне начисто отсутствовал. Перед глазами у него было то же, что последние несколько часов: пыль, лежавшая на всем толстым слоем, поломанная мебель, голые и ободранные стены. Всюду витал дух запустения. Видневшаяся за окном улица, по крайней мере та ее часть, которую можно было разглядеть в сгущавшихся сумерках вечера, была спокойна, никакого дорожного движения, не считая изредка проезжавшего грузовика со штурмовиками. Все эти долгие часы, пока она спала, он просидел у окна. Не шевелясь и сжимая в руке автомат. – Ты что-нибудь видишь? – Нет. Но долго оставаться здесь нам нельзя. – Сколько сейчас времени? – спросила она. – Мне кажется, что я проспала несколько дней. |