
Онлайн книга «Преторианец»
— Представьте себе, прошлой ночью на этом самом месте… Худ приложил палец к губам: — Погоди… слушай. Годвин ничего не услышал. Худ быстро прошел за угол, в тень за мусорным баком. Годвин шагнул за ним в тень у стены. Что-то метнулось в сторону: кот, выскочив на середину улицы, сел и, уставившись на них, медленно, нагло принялся вылизывать лапу. В глубине переулка напротив горел слабый желтоватый свет. Кот повернул голову, вгляделся и исчез. Послышался придушенный вскрик, скорее стон, всхлип. Худ кивнул в сторону переулка. — Держись в тени, — шепнул он, — там кого-то убивают. — Как? — По звуку слышно. Мокрый звук. Голос умирающего. Они продвинулись вперед, оказались прямо напротив просвета между домами. В узком конце вымощенного брусчаткой тупика стены выпячивались так, что чудилось, дома вот-вот обрушатся. Двое с дубинками — batons — избивали упавшего. Дубинки методично опускались на тело лежащего человека. Стоны прекратились, но оба продолжали избиение, словно заводные механизмы, которые не могут остановиться, пока не кончится завод. Они били и били, пока в изнеможении не привалились к стене. — Надо их остановить, — прошептал Годвин. — Нет. — Но мы должны… — Поздно. Тише. Более высокий из двух поддел тело сапогом, потом бешено пнул, и второй рассмеялся. — Господи, я знаю, кто это! — Я тоже, — сказал Худ. — Просто жди. — Мы должны ему помочь. Во рту у Годвина так пересохло, что он едва выговаривал слова. На языке чувствовался вкус желчи, живот сводило. — Нельзя же позволить им… — Пожалуйста, тише. Двое мужчин отвернулись от безжизненного тела и аккуратно поправили на головах высокие круглые кепи с короткими козырьками. Оправили мундиры — в сумрачном полусвете оба походили на призраков. Потом они, ничуть не торопясь, направились к перекрестку. Еще разок проверили, ровно ли сидят кепи. На углу было светлее, и стало видно, что их лица блестят от пота. Один, с головой, массивной, как у ольмекской скульптуры, вытер лицо мятым носовым платком. Руки у него были длинными, как у гориллы. Второй был ниже ростом, широкий и коренастый. Годвин из тени уставился на лицо большеголового. Брови полукружиями раскрытых клещей нависали над глубоко посажеными глазами. — Это Анри, — прошептал Годвин. — И Жак. Полиция. Судя по голосу, Худа переполняла печаль. Два флика стояли на углу переулка, посматривая по сторонам. За их спинами кот принялся исследовать бесформенную груду лохмотьев, оставшуюся в тупике. — Мы не можем их так отпустить… Худ только покачал головой. Что же это творится? Что это за герой такой? Годвин хотел шагнуть вперед, но твердая рука Худа удержала его на месте. Анри и Жак свернули на улицу, прошли мимо лавки мясника. Их тени протянулись во всю длину улицы. Потом они скрылись за углом. — Мы застали их на месте преступления, над телом жертвы… — Спокойней. Взглянем-ка на жертву. — Спокойней?! У Годвина дрожали колени. Груда тряпья была неподвижна. Кот отбежал на несколько шагов и уставился на них. Годвин обо что-то запнулся и ухватился за стену. Взглянул под ноги. На мостовой лежала деревянная нога с колесиком на конце. Годвин зацепился ногой за ремешок. Худ стоял на коленях над телом. Когда подошел Годвин, он поднял голову. — Осторожно, кровь. Кот в нее наступил. Видите, следы лапок… Кот облизывал лапу. Думаю, вам лучше не смотреть, старик. — Он мертв. Худ кивнул. Годвин наклонился, не сразу понял, что видит. Потом он узнал глаз, лежащий в темной луже у стены. Отшатнулся, чувствуя, что близок к обмороку. Стены переулка вращались перед глазами. Он сделал несколько шагов в сторону, уперся лбом в шершавую стену, и его стошнило. Худ поддержал его под руку, вывел обратно на улицу. — Зачем они… Годвин услышал, как хрипит его голос. Во рту стоял отвратительный вкус. Виски, вино, ветчина, кофе. — Только за то… что он не хотел откупиться? Он глотал свежий воздух, ощущал спасительный холодный ветер. — Они убили его для забавы, — мягко сказал Худ. — Тебе лучше? — Для забавы? — Или для практики. — Господи, но надо же что-то делать! Годвин ощутил, как злые слезы обжигают глаза, и грубо, сердито вытер их. Выпрямился и с трудом сглотнул. — Почему вы не… — Они могли нас убить. Я такого насмотрелся. Жажда крови. Они были в настроении убивать. А мы нет. Они были пьяны убийством. — Господи, и вам все равно? — Я не раз видел, как люди убивают и как люди умирают. Убийство само себя питает. Они обезумели от него. Годвин резко отстранился. — Я все понимаю, старина. Этому надо учиться. Учиться владеть своими чувствами. Наблюдать, выжидать. Быть терпеливым. — Ты ничего не сделал! Ты… ты мог что-то сделать! Как, черт побери, ты живешь с собой таким? Худ — странно — рассмеялся, отрывистый звук в тишине. — Сам иной раз удивляюсь. Теперь идем. Годвин, пошатываясь, шагнул вперед. Голова у него кружилась, и он с трудом удерживал равновесие. Собственный запах и вонь грязной окровавленной одежды трупа, предчувствие подступающей рвоты вывели его из себя, и он с размаху ударил Худа кулаком: — Ублюдок. Он упал. Он смотрел вверх. Что это он здесь делает? Худ поднял его. — Идем, мальчик. Все прошло. Все будет хорошо. Такие дела не по тебе, так что забудь. Просто забудь. — Да, ты настоящий герой! Худ снова рассмеялся откуда-то издалека. — Кис-кис-кис, — позвал он через плечо, — иди сюда, котенок. Кис-кис-кис. Худ, Годвин и кот с перемазанными в крови лапами шли по тихой улице. На следующий день Годвин превратил убийство в материал для очерка. Он назвал его: «Непростой способ завести домашнее животное». Его послали в Америку, потому что Свейн сказал, что для Парижа материал слишком горячий. Он сказал: — Я напечатаю очерк, а потом оглянуться не успеем, как вы проснетесь утром мертвым в том же переулке. Несколько лет спустя, когда очерк вошел в первый том «Парижской трилогии», Эрнст Хемингуэй, с которым он толком даже не был знаком, прислал ему короткое письмо: «Насчет кота с окровавленными лапами не так уж плохо. Вы часто пишете лишнее. Остерегайтесь прилагательных и наречий. Если кот еще жив, угостите его сардинкой от Эрни». Он не дал себе труда подписаться. |