
Онлайн книга «Секреты соблазнения»
— Спасибо, генерал Фробишер, — произнес Эрлингтон, пожимая его руку. — Я уверен, принц щедро наградит вас за победу в Северном нагорье. И Эрлингтон откинулся на спинку стула, погрузившись в свои мысли. Время текло незаметно, когда он размышлял о будущем. — Отец? Он обернулся на голос. На пороге стояла его обожаемая дочь. При виде Серены Эрлингтон вспомнил о том, что его возраст и слабость не позволили ему защитить ее. На самом деле это она его защищала. — Серена! — сказал он, тепло улыбаясь. — Заходи, заходи! Она обошла стол, встала позади стула и обняла отца. — Не видела тебя за завтраком. Как ты себя чувствуешь? — Лучше с каждым днем. Я рано проснулся и решил написать несколько писем. Серена приложила руки к его груди. — Ты же знаешь, что доктор велел тебе отдыхать, — напомнила она. — Он слитком уж осторожен. Я отказываюсь валяться, как старый кот. Я хорошо себя чувствую. — И почему ты такой упрямый? — Должна же ты была от кого-то унаследовать это качество. Она поцеловала отца в щеку и села напротив. — Ты чувствуешь себя достаточно хорошо, чтобы вернуться в Лондон? — В скором времени. Но я не вижу причин, чтобы ты не могла туда отправиться уже сейчас. — На самом деле, отец, — нерешительно произнесла она, — я не испытываю никакого желания возвращаться. Эрлингтон не выказал никакого изумления. — Да? Брови Серены сошлись на переносице. — Ты не выглядишь удивленным, услышав это. Лицо Эрлингтона смягчилось. — Вообще-то ко мне вчера заходил Малькольм. Кажется, у него есть к тебе вопрос. Щеки Серены залил румянец. — А… — Ты любишь его? Румянец стал еще гуще. — Сказать по правде, отец, это так. — Я всегда подозревал, что ты будешь завидной невестой, — поддразнил дочь Эрлингтон. — Он хороший человек, куколка. И он тебя любит. Со всем отчаянием. — Конечно, с отчаянием. С тех пор как мы встретились, его дважды избивали до синяков. Я боюсь думать, какой срок жизни отмерен ему рядом со мной. Не очень-то хорошо наше общение сказывается на его здоровье. Эрлингтон рассмеялся, а затем сразу погрустнел. — Ты же знаешь, что пойдут сплетни. Новости о твоем замужестве с человеком подобного рода занятий, вне всяких сомнений, очень быстро распространятся в салонах Лондона. — Я не планирую посещать светские рауты, чтобы слушать их. Эрлингтон недоуменно посмотрел на нее. — Я буду в Лондоне во время оглашения брака в церкви — и венчания, конечно же, — но я бы не хотела, чтобы Малькольм оставался там слишком долго. Он будет чувствовать себя рыбой, выброшенной на берег, а я не вынесу, если его хоть как-то заденет фатовство и глупость высшего общества. — Ты имеешь в виду то общество, к которому ты принадлежала? Серена выразительно приподняла брови. — Я не удостою это ответом, папа. Эрлингтон рассмеялся. — Где вы собираетесь жить? — Ээээ… Он недоверчиво посмотрел на нее. — Ты шутишь. Серена поежилась и прикусила верхнюю губу. — В этом есть своя прелесть. Его плечи поникли. — После всего, что произошло, ты мне сейчас говоришь, что хочешь жить в Шотландии? — Он покачал головой. — Нам придется подумать над этим, Серена. Мне не нравится идея, что моя единственная дочь переедет в дальние края. — Ты имеешь в виду, как это когда-то сделал ты? — спросила она лукаво. — Я не удостою это ответом, Серена. — Он протянул руку через стол и взял ее ладонь. — Что я буду делать без тебя? Дом станет таким пустым, когда ты уедешь. В глазах Серены блеснул огонек. — Вот именно об этом я пришла с тобой поговорить. Я долго думала о том, чтобы вернуть прежний уклад жизни в Лондоне, и поняла, что нам совершенно необходим еще один человек, чтобы вести хозяйство. — О чем ты го… — Так что я взяла на себя смелость поискать управляющего, который поможет привести наши дела в порядок. И я подумала, что ты захочешь поговорить с самым многообещающим кандидатом сегодня утром. Она вскочила с места и подбежала к двери. Эрлингтон вздохнул: — Серена, это действительно слишком самонадеянно с твоей стороны. Нам совершенно не нужен… Его протесты замерли у него на устах, когда он увидел фигуру, застывшую на пороге комнаты. И хотя она почти вся была скрыта под клетчатой шалью и простым серым капором, он сразу же узнал ее. — Гэбби! Ее выразительные синие глаза осветились, как ясное шотландское небо. Уголки губ приподнялись, а лицо засияло, когда она увидела его. — Доброе утро, посланник Марш. Эрлингтон едва мог говорить. Для него она принадлежала к другому времени, к другому, ушедшему миру. Она мельком бросила взгляд на Серену и затем еще раз взглянула на него. — Приятно снова вас видеть, сэр. И в таком добром здравии. Надеюсь, вам лучше. Звук ее голоса был музыкой для его ушей. — Да, неплохо, спасибо. Пожалуйста, входите. — Он хотел заключить ее в объятия, но не посмел. — Как вы доехали в… нет, как вы узнали, что я здесь? — Мисс Серена послала нам весточку. Мы все изволновались, думая о том, что с вами могло произойти. Я рада знать, что вы сейчас в безопасности. Эрлингтон оглядывал Гэбби Уокер с ног до головы, думая о том, что она — редчайшее и самое очаровательное создание на земле. Серена выдохнула. — Как видишь, отец, зная нашу отчаянную нужду в ком-то, кто мог бы заняться нашими домашними делами, и однажды заметив желание миссис Уокер занять это место, я просто обязана была немедленно ухватиться за него. Я так понимаю, она хочет переселиться в Лондон и согласна с условиями длительного пребывания в нашем доме. А сейчас я удаляюсь и оставляю вас наедине, чтобы вы могли все обсудить более подробно. Серена открыла дверь и вышла из комнаты. Медленно-медленно она прикрывала за собой дверь, до тех пор пока между ней и косяком не остался тонкий, едва заметный просвет, сквозь который можно было подглядывать. Серена смотрела на отца и бывшую экономку лорда Аски. Не сводя глаз с Гэбби, отец обнял ее и крепко прижал к груди. Он выглядел таким счастливым, что Серена чуть не расплакалась. Гэбби, в свою очередь, обвила его руками, и какое-то время они безмолвно оставались в объятиях друг друга. Наконец она подняла лицо, и их губы слились в нежном и чувственном поцелуе. |