
Онлайн книга «Дерзкий поцелуй»
Она была прекрасна и совершенна. Интересно, сколько раз еще ему придется смотреть на нее, пока то невероятное удивление и восхищение, которое он испытал, впервые увидев ее, потускнеет и уйдет из его жизни? Мак-Алистер знал ответ на этот вопрос, и он камнем лежал у него на сердце — если уж за те восемь лет, что он заочно знаком с ней, это чувство не притупилось и не потускнело, значит, оно не угаснет никогда. И он громко откашлялся, чтобы разрушить колдовское очарование. Эви подняла голову и застенчиво улыбнулась ему. — Доброе утро. — Вам нельзя сидеть перед окном. Его грубый тон заставил девушку озадаченно нахмуриться. — Занавески задернуты. Кроме того, должна же я была хоть раз посидеть здесь. Отложив книгу в сторону, она сделала неловкую попытку перебросить ноги через мягкую подушку сиденья, но лишь запуталась в своих юбках и едва не ударилась головой о стену, так и не сумев встать. Мак-Алистер сгорал от нетерпения поскорее перейти к делу. Посему, не утруждая себя проявлениями хотя бы малейшего такта, он пожелал узнать: — Что значит для вас мистер Хантер? — М-м? — Не поднимая головы, Эви продолжила безуспешные попытки освободиться из мягкого, но цепкого плена диванных подушек. — Полагаю, он еще спит. Мак-Алистер шагнул вперед, подхватил ее на руки и опустил на пол, причем в его движениях явно чувствовалось не желание услужить, а лишь досада на случайную помеху. — Святые небеса! — Эви отступила на шаг, чтобы разгладить свое безнадежно измятое платье. — Что на вас нашло? — Вы. И мистер Хантер. Она растерянно уставилась на него. — Так кто же из нас, позвольте узнать? — Оба. В глазах у нее сверкнули первые искорки разгоравшегося гнева. — Понимаю. И что же мы такого сделали? — Это — тот самый вопрос, который я задаю вам. Склонив голову набок, девушка насмешливо взглянула на него. — Вы хотите, чтобы я сказала вам, что именно мы такого сделали, дабы привести вас в столь раздраженное состояние духа? — Я хочу, чтобы вы сказали мне, сделали вы что-либо такое, что должно вызвать мое раздражение. — Поскольку вы уже пребываете в раздражении, то, очевидно, что-то мы все-таки сделали. — Она в последний раз провела руками по своим юбкам. — А теперь, если вы закончили со своими глупыми расспросами, я бы хотела вернуться к своей книге. — Я еще не закончил. — Он не считал себя глупцом. Наемные убийцы, бывшие или настоящие, категорически не способны на проявления глупости. — Что между вами и мистером Хантером? Глаза ее расширились, и теперь в них уже явственно засверкали искры сдерживаемого гнева, а лицо превратилось в холодную маску. — В данный момент, между мной и мистером Хантером несколько стен и расстояние примерно в тридцать ярдов. — Не играйте со мной, Эви. — Мак-Алистер почувствовал, как руки его сжимаются в кулаки. — Я наблюдал за вами вчера вечером. — Наблюдали за мной? В самом деле? И что же вы увидели? — Как вы флиртуете. Флиртую? Эви ничуть не возражала против того, чтобы Мак-Алистер ревновал ее. Откровенно говоря, сама идея ей даже понравилась поначалу — в конце концов, это ощущение было для нее внове. Однако же, обвинение в том, что именно ее поведение стало причиной, породившей эту ревность, не устраивало ее никоим образом. Девушка скорее предпочла бы ревность абстрактную — вроде той, которую демонстрировали Уит и Алекс, когда какой-нибудь джентльмен слишком уж долго не сводил восторженного взгляда с их жен. Это было мило и забавно. А вот то, что происходило сейчас, иначе как оскорблением назвать было нельзя. — Вы, очевидно, полагаете, что я с легкостью перепрыгнула из его постели в вашу? — негромким, но очень холодным тоном поинтересовалась Эви. — Я… — Надо отдать Мак-Алистеру должное, у него достало ума сообразить, что он ведет себя нелепо. — Нет. Нет, я так не думаю. Ага. Ну, это уже что-то. — Вы полагаете меня способной на это? — Нет. — В таком случае, я не понимаю, почему вы злитесь на меня. На скулах у Мак-Алистера заиграли желваки. — Он — повеса. Эви нетерпеливо указала ему на дверь. — Что ж, ступайте и прочтите ему нотацию на эту тему. Мак-Алистер нахмурился — или, точнее, продолжал хмуриться, — а потом заложил руки за спину жестом, исполненным внутреннего достоинства, чем живо напомнил девушке Уита. — Мне не нравится, что он прикасался к вам, — проворчал бывший отшельник. При виде неохотного смятения и раскаяния, проступившего у него на лице, Эви смягчилась. — Вы имеете в виду, когда он потрепал меня по руке? — А что, было еще что-то? — Нет, — быстро заверила она его. — Он всего лишь старался утешить меня, Мак-Алистер. Мистер Хантер — очень добрый человек. И ведет себя соответственно. — Он ведет себя как… Мак-Алистер оборвал себя на полуслове, и Эви увидела в его глазах отчаяние и неуверенность… «Какая прелесть!» — подумала она. О, конечно, она имела в виду не то, что ее возлюбленный выглядел несчастным — и весьма очаровательным, следует признать, — но то, что она видела, как он несчастен. Мак-Алистер, кажется, понемногу учился проявлять свои чувства, а она начинала распознавать их. — Вам станет легче, — негромко продолжила девушка, — если я скажу, что мой интерес к мистеру Хантеру обусловлен его интересом к Кейт? Мак-Алистер ненадолго задумался. — Может быть… А это действительно так? — Да. Когда он ничего не ответил и лишь фыркнул в ответ, давая понять, что поразмыслит об этом на досуге, Эви набралась храбрости и сделала шаг к нему. — Я была расстроена, когда вы вышли из комнаты. И вновь ответом ей послужило нечленораздельное ворчание. Эви коснулась пальчиком пуговицы на его сюртуке. — И за свою рассеянность я едва не поплатилась королем. Губы Мак-Алистера дрогнули в улыбке. — Правда? — Угу. Взгляд ее остановился на его губах. Ей так нравилось, когда они участвовали в выражении его эмоций — эти удивительные полуулыбки, мрачная суровость и жаркие поцелуи. Она подошла ближе и прижалась к нему. А потом медленно привстала на цыпочки. — Мне почему-то кажется, что вы должны мне.… |