
Онлайн книга «Убийство в обществе коллекционеров»
Между тем, судя по некоторым табличкам, здесь хранились подлинные сокровища! «Тавроболий, [18] VIII в. до Р.Х.», «Бой Митры с быком, II в. до Р.Х.», «Митра во фригийском колпаке, [19] X в. н. э.», и так далее. — Может, произошло ограбление? — спросил сам себя старший инспектор. — Хотя взлома не было, вор мог проникнуть сюда таким же образом, как и мы… — Или же по пока непонятной нам причине Катерина Ховард сама решила все убрать подальше, — предположил сэр Малькольм. — Во всяком случае пропажа столь внушительной коллекции явно связана с трагической смертью ее владелицы. — Может, ее даже пытали, чтобы отнять ключ и узнать секретный код, — с ужасом высказал свое подозрение старший инспектор. Так, томясь в догадках и предположениях, они вернулись в кабинет-библиотеку. Госпожа Саузерн, все так же сидевшая в кресле, при виде их воскликнула: — Ну что, открыли? Сэр Малькольм уклонился от ответа и задал встречный вопрос: — Мадам, а вы сами где спите ночью? Старенькая экономка с удивлением ответила: — Где я сплю? Наверху, на третьем этаже. А Джесси — в мансарде. — Вам не случалось слышать по ночам подозрительный шум? — Подозрительный шум? Нет. Только звуки с улицы, и все. Но почему вас это интересует? Благородный сыщик обратился к Форбсу: — Давайте-ка, Дуглас, прогуляемся к храму Митры. Это в двух шагах отсюда. Вам знакомо это место, госпожа Саузерн? — Никоим образом. — Удивительно, однако, мадам, — продолжал сэр Малькольм, — вы столько лет прожили бок о бок с госпожой Ховард, и вас совершенно не интересовали вопросы религий, которыми она так увлекалась! — Видите ли, по мне, все это пустое. — Вы, конечно, видели кулон, который она обычно носила… золотой такой, в форме бычьей головы… — Ну конечно! — Она всегда его надевала? — Это ж был ее амулет. Сэр Малькольм внезапно переменил тему разговора, как он обычно делал, для того чтобы сбить собеседника с толку. — Ваша хозяйка жила одна? Госпожа Саузерн смутилась. — Со мной и с крошкой Джесси. — А мужчины у нее были? — продолжал свое Айвори. — О, только не здесь! Это ж было бы совсем из ряда вон! В доме покойного-то мужа! — А так, вообще? Экономка с трудом поднялась с кресла и в конце концов оказалась лицом к лицу с сэром Малькольмом. — Да будет вам известно, сэр, меня совершенно не интересует личная жизнь кого бы то ни было, а связи госпожи Ховард не интересовали и подавно! — Но ведь она была еще молода, привлекательна… — И что с того! — бросила экономка. — У полицейских, как видно, на уме те же скабрезности, что и у простых обывателей. И куда катится мир? Только о сексе и думают — больше ни о чем! Сэр, вы меня глубоко разочаровали! — Да, но ведь ваша хозяйка уже несколько лет как была вдовой, — оправдывался Айвори, — и что же тут такого скабрезного, если бы она решила наладить личную жизнь? — Ничего подобного! Долг есть долг! Даже после смерти! Или, может, вы из тех бессовестных ханжей, для которых обещание все равно что плевок в пустоту? Сэр Малькольм предпочел прекратить спор и, несколько уязвленный, откланялся вместе со старшим инспектором — его тоже слегка покоробили колкости престарелой дамы. Глава 8
Храм Митры располагался на Виктория-стрит. Сэр Малькольм со старшим инспектором добрались туда пешком. Туман был все такой же густой, и наши друзья-сыщики словно продирались сквозь его плотную, почти призрачную дымку, стиравшую формы и размывавшую краски окружающих предметов. — О, все кругом как будто в черно-белом кино! — заметил Форбс. Мир вокруг них, казалось, замер. Городской шум, приглушенный насыщенным влагой воздухом, придавал окружающей обстановке еще больше странности. А их шаги по мостовой отдавались гулким эхом. Уличные фонари тут и там отсвечивали желтоватыми пятнами на сером фоне низкого неба. И вдруг точно по волшебству перед ними возник проход к развалинам. За портиком в слабом свете лампы виднелась будка билетной кассы. Возле будки маячила бесформенная фигура: при ближайшем рассмотрении оказалось, что это старик, закутанный в плащ-накидку. На голове у него была шляпа, спускавшаяся до самых глаз. Заметив двух пришельцев, он усмехнулся: — Хе-хе! Удачное времечко для скелетов да крыс! — И тут же прибавил: — С вас два шиллинга. Один — в городскую казну, а другой — детишкам-калекам. Форбс заплатил и получил взамен два скомканных билета. — Скажите, уважаемый, — обратился к старику сэр Малькольм, — у вас много бывает посетителей? — Только не в эту пору. В такую собачью погоду разве что привидения наведываются! — Охотно верю. Зато когда светит солнце… — Да уж, старинные предания манят любопытствующий народ. Меня всякий раз спрашивают: «А кто он такой, этот Митра?» Вот какой народ приходит! Тайну! Тайну им подавай! Хе-хе! Прямо смех разбирает! А делов-то — обыкновенная религия, каких немало! — Вы случайно не знаете такую госпожу Катерину Ховард? — спросил благородный сыщик. — Конечно, знаю! Это она тут все перекопала со своими помощниками — они-то в конце концов и нашли развалины! Ну и женщина, доложу я вам! Не какая-нибудь вертихвостка — знала, чего хотела! Всем тут заправляла! — И часто она здесь бывала? — Очень часто, — подтвердил старик. — Считала, тут еще много чего можно накопать. Понимаете, она хотела, чтобы здесь рыли и дальше… Но денег в городской казне на рытье больше не нашлось. А Британский музей предпочитает возиться с мумиями. Ишь ты! Мумии им подавай! — Какие еще мумии? — спросил Форбс. — Египетские, понятно! — проворчал сторож. — Вот ежели б откопали мумию Митры или быка! Только давно это было. — Старик нагнулся и достал из закутка в будочке бутылку джина: — Угоститесь? Неплохая штука, да и вы сами, как я погляжу, славные ребята. — Спасибо, любезный, — ответил сэр Малькольм и поспешил перевести разговор на другую тему. — Давайте лучше вернемся к госпоже Ховард… Она приходила одна или с кем-то? Старик припал к горлышку бутылки, сделал добрый глоток, утер рот тыльной стороной руки и громко сказал: |