
Онлайн книга «Прощай, детка, прощай»
— Слушай меня, шавка. Слушаешь? Сыр издал какой-то звук, который можно было принять за утвердительный ответ. — Мне плевать на Хелен Маккриди. Хоть в Пасхальное воскресенье приведи ее к целой толпе священников, мне по хрену. Меня не колышут твои гребаные сделки и уличная торговля героином, которой ты заправляешь, сидя тут. Меня интересует Аманда Маккриди. — Он чуть крепче сжал его ухо. — Слышишь? Аманда Маккриди. И если ты мне не скажешь, где она, Ричард Раундтри, [19] тебе небо с овчинку покажется. Я лично позабочусь, чтобы тебе обеспечили ночь с квартетом чернокожих, из тех, что к тебе неровно дышат. Ты следишь за моей мыслью? Бруссард отпустил ухо и отступил на шаг. Волосы Сыра потемнели и слиплись от выступившего пота, из-под сложенных у рта ладоней рвался тот самый хрип, который, как я помнил со школьных лет, перемежал у него ужасающие приступы кашля. Бруссард, как фокусник после удавшегося номера, сделал рукой в воздухе замысловатый жест и посмотрел на меня. — Вот и весь суд, — сказал он и вытер руку о брюки. Сыр убрал ладони от лица и откинулся на спинку скамьи. По верхней губе стекала кровь. Не сводя глаз с Бруссарда, он несколько раз глубоко вдохнул. Охранники на вышке изучали небо. Часовые у ворот рассматривали свои ботинки, будто только сегодня утром получили по новой паре. Послышался отдаленный металлический лязг, за тюремными стенами кто-то упражнялся в поднятии тяжестей. Мелкая пичужка перепорхнула через дворик для свиданий. Она была так мала и летела так быстро, что я даже не разобрал, какого она цвета — мелькнула над спиралью колючей проволоки и скрылась за стеной. Бруссард смотрел на Сыра ничего не выражающим взглядом, будто рассматривал кору дерева. Такого Бруссарда я не знал. К нам с Энджи он всегда относился по-дружески, с профессиональным уважением. Скорей всего, таким его и знали те, кто с ним сталкивался — настоящим детективом, элегантным, подтянутым и с улыбкой кинозвезды. Но сейчас в тюрьме Конкорд передо мной стоял уличный коп-громила, с виду предпочитающий всем видам переговоров самый надежный — кулак и дубинку. В его глазах горело желание выбить из Сыра показания любой ценой. Сыр сплюнул на траву густую слизь, смешанную с кровью. — Марк Фурман, [20] — сказал он. — Поцелуй мою черную задницу. Бруссард бросился на него, но Пул успел ухватить его за рукав. Сыр, извиваясь огромным телом, сполз со стола. — Патрик, ты глянь, с какими скотами ты связался! — Ну ты, шавка, поговори у меня! — прикрикнул Бруссард. — Вспомнишь меня ночью в одиночке! — У меня в камере фотка твоей жены есть, — равнодушно бросил Сыр. — Она как раз занимается этим самым с целой кучей карликов. — Вот что у меня есть. Не веришь? Пошли, покажу. Пул, покраснев от натуги, обхватил рвущегося в бой Бруссарда, оторвал от земли и переставил подальше от скамьи. Сыр направился к калитке для заключенных, а я поспешил за ним. — Сыр! Он оглянулся на ходу. — Сыр, ради бога, ей же всего четыре года. Он равнодушно бросил: — Жаль, что так вышло. Скажи ему, чтоб сначала с людьми разговаривать научился. Сыр прошел за калитку, туда охранник в зеркальных очках меня не пустил. В стеклах я видел свое искаженное, как в комнате смеха, отражение. — Брось, Сыр! Ну же, старина! Он повернулся к ограде, взялся за прутья и долго молча смотрел на меня. — Ничем не могу помочь, Патрик. Понимаешь? Я указал через плечо на Пула и Бруссарда: — Они тебе честную сделку предлагали. Сыр медленно покачал головой: — Херня это все, Патрик. Мусора — те же урки, старина. Эти уроды всегда сверху будут. — Они же вернутся с целым войском. Все об этом исчезновении только и говорят, делу придали приоритет, полиция рвет и мечет. — А я не знаю ни хрена. — Знаешь. Он широко улыбнулся. Кровь на верхней губе уже запеклась, и улыбка получилась жутковатой. — Докажи, — сказал он, отвернулся и пошел по посыпанной гравием дорожке. Я вернулся к Пулу и Бруссарду, прошел мимо них не останавливаясь. — Хорошо рассудили, — сказал я. — Великолепное было зрелище, мать вашу. 13
Бруссард догнал меня, схватил за локоть, развернул лицом к себе. — Не нравится мой подход, мистер Кензи? — Какой на хрен подход?! — Я вырвал у него руку. — Это вы так называете то, что там сейчас было? — Джентльмены, не здесь, — многозначительно сказал Пул, за плечом которого маячил охранник. — Соблюдайте приличия. Мы прошли далее по коридору, через металлодетекторы и последнюю калитку. Оружие нам вернул сержант с пересаженными волосами, торчавшими у него на макушке густыми кустиками. Мы вышли к автостоянке. — Сколько, — начал Бруссард, едва у нас под ногами захрустел гравий, — можно было слушать херню этого жердяя, мистер Кензи? — Сколько потребовалось бы для… — Может, хотите вернуться, поговорить о самоубийствах собак и… — …заключить гребаную сделку, детектив Бруссард! Вот что я… — Насколько вы заодно с этим вашим Сыром? — Джентльмены, — между нами стал Пул. Эхо наших голосов разносилось по стоянке, мы оба раскраснелись от крика. У Бруссарда на шее вздулись жилы, у меня в крови тоже бушевал адреналиновый шторм. — У меня разумные методы, — сказал Бруссард. — Дрянь ваши методы, — сказал я. Я пошел через стоянку, ноги у меня подкашивались. Гравий хрустел под ногами, пронзительно крикнула птичка, пролетев со стороны «Уолден Понд». Солнце, подойдя к горизонту, растеклось, за деревьями светилось небо. Я привалился к багажнику «тауруса». Пул что-то говорил, склонившись к уху своего младшего напарника. Если не считать крика, я сейчас ничего лишнего себе не позволил. Уж если я действительно разъярюсь, если тумблер у меня в голове переключится в положение «включено», голос я не повышаю, он у меня становится монотонный и невыразительный, мне кажется, будто пучок красного света просвечивает мне череп и подавляет страх, всевозможные соображения и переживания. И чем ярче этот свет, тем холоднее делается кровь, пока не станет холодна, как металл на морозе. Тогда я перехожу на шепот. |