
Онлайн книга «Мальтийский сокол»
– Тебе для этого необходимо обнимать меня? – Нет. – Он снял руку с ее плеча. – Ты совершенно непредсказуем. – Я по-прежнему слушаю тебя. – Посмотри, который час! – воскликнула она, ткнув пальцем в сторону стоящего на книге будильника, уродливые стрелки которого показывали без десяти три. – Угу. Суматошный выдался вечер. – Я должна идти. – Она встала с дивана. – Все это ужасно. – Спейд остался сидеть. Покачав головой, он сказал: – Никуда ты не пойдешь, пока не расскажешь мне все. – Но посмотри, который час, – запротестовала она, – чтобы все рассказать, мне надо много времени. – Ничего, времени у нас хватит. – Я арестована? – весело спросила она. – Кроме того, не забывай о мальчишке, который болтается около моего дома. Он, возможно, еще не ушел спать. Ее веселость как рукой сняло. – Ты думаешь, он еще здесь? – Скорее всего. Она вздрогнула. – А ты можешь проверить? – Можно спуститься и посмотреть. – Можешь начинать рассказ прямо сейчас, за ужином, – сказал он. – Нельзя быть таким нетерпеливым! – Да к тому же еще диким и непредсказуемым. Что это за птица сокол, которая так взбудоражила всю компанию? Она прожевала хлеб с говядиной, проглотила, посмотрела внимательно на обкусанный бутерброд и спросила: – А что, если я тебе не скажу? А что, если я вообще ничего тебе не скажу? Что тогда? – Ты только не подумай, – ответил он, ухмыляясь так, что стали видны коренные зубы, – будто я растеряюсь и ничего не смогу сделать. – Но что же все-таки ты сделаешь? – Она переключила внимание с бутерброда на его лицо. – Я и хочу узнать, каков будет твой следующий шаг? Он покачал головой. В ее улыбке появилось что-то издевательское. – Сделаешь что-нибудь дикое и непредсказуемое? – Возможно. Но я не вижу, что ты выигрываешь, продолжая скрывать от меня правду. Она ведь и так постоянно выясняется. Многого я еще не знаю, но кое-что мне стало известно и кое о чем я уже могу догадаться; еще один такой день, и я буду знать вещи, о которых ты и не подозреваешь. – Наверное, ты и сейчас знаешь больше меня, – сказала она, снова с серьезным видом разглядывая бутерброд. – Но… о!., я так устала от этого, и меня тошнит от разговоров. А не лучше ли… а не лучше ли подождать, пока ты сам все узнаешь? Спейд рассмеялся. – О, пожалуйста… проверь. Спейд какое-то время внимательно всматривался в ее озабоченное лицо, потом встал с дивана. – Хорошо, – сказал он и достал из шкафа шляпу и плащ. – Я вернусь через десять минут. – Ради бога, будь осторожен, – умоляла она его, провожая до двери. – Постараюсь. На Пост-стрит не было ни души. Спейд прошел квартал, перебрался на противоположный тротуар, прошел обратно два квартала, снова возвратился на свою сторону улицы и вернулся к дому, не заметив никого, кроме двух механиков, которые ремонтировали машину в одном из гаражей. Бриджид О'Шонесси стояла в углу прихожей, держа в руке пистолет Кэйро. – Он все еще там, – сказал Спейд. Она прикусила губу, медленно повернулась и пошла в гостиную. Спейд отправился следом, бросил шляпу с плащом на кресло, пробурчал, что «у нас есть время поговорить», и вышел на кухню. Когда она появилась в дверях, он уже поставил кофейник на плиту и резал на ломтики длинную французскую булку. Пальцы ее левой руки бессознательно ласкали корпус и отвод пистолета, который она все еще держала в правой руке. – Скатерть вон там, – сказал он, указывая хлебным ножом на простой одностворчатый буфет. Пока она накрывала на стол, он готовил бутерброд с ливерной колбасой и холодной говядиной. Затем разлил по чашкам кофе, добавил в него коньяку из пузатой бутылки, и они сели за стол. Сели рядом на одну скамейку. Пистолет она положила около себя. – Не знаю. Тебе решать. Мой способ узнавать прост: я бросаю дикий и непредсказуемый гаечный ключ в работающий механизм. Мне-то все равно, а ты смотри, как бы тебя не пришибло случайно отлетевшей железкой. Она смущенно пожала голыми плечами, но ничего не сказала. Несколько минут они ели молча: он – флегматично, она – задумчиво. Затем она тихо сказала: – Я боюсь тебя, вот в чем дело. Он ответил: – Дело не в этом. – В этом, – настаивала она все тем же тихим голосом. – Я боюсь только двоих людей, и сегодня видела обоих. – Я могу понять, почему ты боишься Кэйро, – сказал он. – До него тебе не добраться. – А до тебя? – Я совсем рядом, – сказал он с усмешкой. Она покраснела, потом взяла бутерброд с серой ливерной колбасой. Положила его на тарелку. Наморщила свой белый лобик. – Как ты знаешь, это черная статуэтка птицы, ястреба или сокола, гладкая и блестящая, вот такой высоты. – Она развела руки примерно на фут. – Что в ней такого замечательного? Прежде чем ответить, она отхлебнула кофе с коньяком. – Не знаю. Они мне не говорили. Мне обещали пятьсот фунтов, если я помогу заполучить ее. Потом, когда мы бросили Джо, Флойд сказал, что даст мне семьсот пятьдесят. – Значит, она стоит дороже семи с половиной тысяч? – Гораздо дороже. Они и не старались делать вид, что честно делятся со мной. Меня просто наняли, чтобы я помогла им. – Как помогла? Она снова поднесла чашку к губам. Спейд, не отрывая своих властных желто-серых глаз от ее лица, начал сворачивать сигарету. За ними на плите булькал кофейник. – Помогла им забрать эту вещь у кого она была, – медленно произнесла она, опустив чашку. – У русского по фамилии Кемидов. – Как? – А, это неважно, – заметила она, – и помочь тебе не может, – она дерзко улыбнулась, – и уж совсем тебя не касается. – Это было в Константинополе? Помолчав в нерешительности, она кивнула. – На Мармаре. Он махнул сигаретой в ее сторону и сказал: – Продолжай. Что было дальше? – Но это все. Я все рассказала. Они обещали мне пятьсот фунтов за помощь, и я им помогла, а потом мы узнали, что Джо Кэйро собирается смыться, забрав с собой сокола и оставив нас с носом. Но мы сами удрали от него. Хотя мое положение от этого не стало лучше; Флойд и не собирался платить мне семьсот пятьдесят фунтов. Я узнала это, когда мы уже добрались до Сан-Франциско. Он говорил, что поедет в Нью-Йорк, где продаст сокола и даст мне мою долю, но я видела, что он врет. – Гнев окрасил ее глаза в фиолетовый цвет. – Вот тогда я и пришла к тебе, чтобы ты помог мне выяснить, где сокол. |