
Онлайн книга «Чаща»
— Джерри мне не пара. — Но?.. — Но… я хочу сказать… не знаю. Никогда не встречалась с таким, как он. Он открывал мне дверь. Красиво ухаживал. Я к такому не привыкла. — И он богат в сравнении с вами. — Да. — Для вас это что-то значило? — Конечно. Я люблю честность. Взгляд Шамик метнулся к присяжным. Лицо вновь стало дерзким. — У меня тоже есть мечты. Я выдержал паузу, чтобы эта ее фраза запала в память присяжных. — А о чем вы мечтали в тот вечер, Шамик? Морт вновь собрался запротестовать, но Флер Хиккори накрыл его руку своей. Шамик пожала плечами: — Это глупо. — Тем не менее скажите мне. — Я подумала, возможно… это так глупо… я подумала, что, возможно, смогу ему понравиться, понимаете? — Да, — ободряюще кивнул я. — Как вы добирались на вечеринку? — Из Ирвингтона ехала на автобусе, потом шла пешком. — И когда вы прибыли в студенческое общежитие, мистер Флинн уже был там? — Да. — По-прежнему любезный? — Да, поначалу. — По ее щеке скатилась слеза. — Очень любезный. Это была… — Она замолчала. — Что, Шамик? — Поначалу… — вторая слеза последовала за первой, — лучшая вечеринка в моей жизни. Опять я выдержал паузу. Дал время скатиться третьей слезе. — Вам нехорошо? — спросил я. Шамик вытерла слезы. — Все в порядке. — Вы уверены? Ее голос вновь набрал силу: — Задавайте ваши вопросы, мистер Коупленд. Она превосходно вела партию. Присяжные сидели, ловя каждое слово (и я надеялся, верили услышанному). — А потом наступил момент, когда поведение мистера Флинна по отношению к вам переменилось? — Да. — Когда? — Я видела, как он шептался с одним из тех, кто сидит там. — И она указала в сторону Эдуарда Дженретта. — С мистером Дженреттом? — Да, с ним. Дженретт попытался отважно выдержать взгляд Шамик. В какой-то мере ему это удалось. — Вы видели, как мистер Дженретт что-то шептал мистеру Флинну? — Да. — И что произошло потом? — Джерри спросил, не хочу ли я прогуляться с ним. — Под Джерри вы подразумеваете Джерри Флинна? — Да. — Хорошо, расскажите нам, что произошло потом. — Мы погуляли у общежития. У них был бочонок пива. Джерри спрашивал, не хочу ли я пива. Я ответила — нет. Он вдруг стал нервным, дерганым. Морт Пьюбин вскочил: — Протестую. Я вскинул руки, изобразив раздражение: — Ваша честь! — Я разрешаю свидетельнице отвечать. — Продолжайте, — обратился я к Шамик. — Джерри налил себе пива и продолжал смотреть на него. — Смотрел на стакан с пивом? — Да, то и дело. На меня больше совсем не смотрел. Что-то изменилось. Я спросила, может, ему нездоровится. Он ответил, что нет, все прекрасно. А потом… — голос дрогнул, но прервалась она разве что на доли секунды, — он сказал, что у меня роскошное тело и он хотел бы увидеть, как я раздеваюсь. — Вас это удивило? — Да, я хочу сказать, раньше он ничего такого мне не говорил. И голос у него стал грубым. — Она шумно сглотнула. — Как у остальных. — Продолжайте. — Он спросил: «Хочешь подняться со мной наверх и посмотреть мою комнату?» — И что вы ответили? — Я сказала — хорошо. — Вы хотели посмотреть его комнату? Шамик закрыла глаза. По щеке скатилась еще одна слеза. Она молча покачала головой. — Отвечать вы должны вслух, громко и отчетливо, — напомнил я. — Нет. — Почему вы пошли? — Я хотела ему понравиться. — И вы думали, что понравитесь ему, если пойдете с ним наверх? Голос Шамик стал совсем детским: — Я знала, что не понравлюсь, если откажусь. Я повернулся и направился к своему столику. Сделал вид, будто смотрю какие-то записи. Но мне просто хотелось, чтобы присяжные лишний раз прокрутили в голове картину, нарисованную Шамик. Она расправила плечи, вскинула подбородок. Старалась не выказывать своих эмоций, но чувствовалось, что ее переполняет обида. — Что случилось после того, как вы поднялись наверх? — Я прошла мимо открытой двери. — Ее взгляд вернулся к Дженретту. — И тут он меня схватил. Вновь я заставил ее указать на Дженретта и назвать его по имени. — В комнате был кто-то еще? — Да. Он. — Она указала на Барри Маранца. Я заметил, что позади подсудимых сидели их ближайшие родственники с бледными лицами вроде посмертных масок: кожа натянута, скулы выпирают, глаза впалые. Они напоминали часовых, охраняющих своих отпрысков. Чувствовалось, что они очень расстроены. Я их мог бы и пожалеть, но у Эдуарда Дженретта и Барри Маранца защитников хватало. У Шамик Джонсон не было ни одного. Конечно, я понимал, что там на самом деле произошло. Они начали пить, потеряли контроль над собой, перестали думать о последствиях. Возможно, больше они никогда такого не сделали бы. Может, на всю жизнь запомнили бы полученный урок. Но жалости к ним я не испытывал. На свете есть действительно плохие люди, которые всегда и везде будут причинять боль другим. Есть и другие — возможно, они составляют большинство подсудимых, которые случайно оступились. Но это не моя задача — отделять первых от вторых. Решение принимает судья, который и выносит приговор. — Понятно. Что произошло потом? — Он закрыл дверь. — Кто именно? Она указала на Маранца. — Шамик, вас не затруднит, во избежание путаницы, называть одного мистером Маранцем, а другого — мистером Дженреттом? Она кивнула. — Итак, мистер Маранц закрыл дверь. Что последовало за этим? — Мистер Дженретт велел мне встать на колени. — А где был в тот момент мистер Флинн? — Я не знаю. — Вы не знаете? — Я изобразил удивление. — Разве он не поднялся с вами наверх? |