
Онлайн книга «Обещай мне»
— Майрон? — Вы имеете доступ к файлам пациентов со своего компьютера, верно? — Да. — Ко всем пациентам, которые обращаются в медицинский центр? — Чего вы просите? — Помните наш разговор о невинных? — Да. — Я обращаюсь к вам за помощью невинному человеку, доктор Скайлар, — сказал Майрон и, помолчав, добавил: — А в данном случае даже двум невинным. — Двум? — Восемнадцатилетней девушке по имени Эйми Биль, — пояснил он, — и, если мы правы, ребенку, которого она носит. — Господи! Вы хотите сказать, что Стэнли был прав? — Пожалуйста, доктор Скайлар. — Это противоречит врачебной этике. Он не стал ничего добавлять, надеясь, что сказанного было достаточно и ей надо просто все осмыслить. Другие аргументы были бы уже не такими значимыми. Пусть она все взвесит сама. Через пару минут он услышал стук клавиш на клавиатуре. — Майрон! — окликнула его Эдна. — Да? — У Эйми Биль трехмесячная беременность. Глава 36
Директор Ливингстонской старшей школы Эймори Рейд был одет в брюки и тонкую белоснежную рубашку с короткими рукавами, под которой просвечивала майка. Хотя галстук и не был затянут, но все равно казалось, что он душит. На ногах у директора были черные ботинки на толстой виниловой подошве. — Администрация школы, конечно, очень озабочена. Руки Рейда лежали на столе, и на одной был фирменный перстень колледжа с гербом футбольной команды. Директор выразил озабоченность администрации таким тоном, будто разучивал выступление перед зеркалом. Майрон сидел от него по левую сторону, а Клэр — по правую. Она все еще не отошла от шока, вызванного известием, что ее дочь, которую она так любила и которой так доверяла, беременна уже три месяца. В то же время эта новость принесла определенное облегчение: теперь многое в ее поведении становилось понятным и, возможно, объясняло то, что до сих пор представлялось необъяснимым. — Разумеется, вы можете осмотреть ее шкафчик, — подтвердил директор. — У меня есть универсальный ключ ко всем замкам. — Мы также хотели бы поговорить с двумя вашими учителями и одним учеником, — сказала Клэр. Директор подозрительно на них посмотрел: сначала на Майрона, потом на Клэр. — Какими учителями? — С Гарри Дэвисом и Дрю Ван Дайном, — ответил Майрон. — Мистер Ван Дайн уже ушел. По понедельникам он работает до двух часов. — А мистер Дэвис? Рейд сверился с расписанием. — Он в аудитории Б-двести два. Майрон помнил, где она находится, даже по прошествии стольких лет. Холлы до сих пор носили название по буквам алфавита от А до Д. Классы на первом этаже начинались с единицы, а на втором — с двойки. Он помнил, как однажды выведенный из себя учитель выговаривал нерадивому ученику, что тот не сможет отличить холл Д от холла А. — Я попробую вызвать мистера Ди с урока. Могу я узнать причину, по которой вы хотите поговорить с этими учителями? Клэр и Майрон переглянулись, и Клэр сказала: — Нам бы сейчас не хотелось об этом говорить. Директора устроило такое объяснение. Его должность требовала гибкости: если он что-нибудь узнает, то вынужден будет доложить об этом по инстанции. Поэтому зачастую незнание было настоящим благом. Пока у Майрона в отношении учителей были одни подозрения и никаких конкретных фактов, он не хотел посвящать директора школы в суть расследования. — Мы хотели бы также поговорить с Рэнди Вулфом, — добавила Клэр. — Боюсь, что этого я разрешить не могу. — Почему? — За пределами школы вы можете делать все, что вам заблагорассудится. Но для беседы в стенах школы мне нужно согласие родителей. — Зачем? — Таковы правила. — Но если вы поймаете ученика, прогуливающего занятие, вы же можете с ним поговорить? — Я — могу, а вы не можете. И это не вопрос прогула. — Рейд перевел взгляд на Майрона. — Кроме того, я не вполне понимаю, мистер Болитар, причину вашего здесь присутствия. — Он представляет мои интересы, — заявила Клэр. — Это мне понятно. Однако это нив коей мере не наделяет его правом беседовать с учеником, как, впрочем, и с учителями. Кроме того, я не могу заставить мистера Дэвиса разговаривать с вами, но по крайней мере приглашу его в кабинет. Он взрослый человек и примет решение сам. Но с Рэнди Вулфом ситуация другая. Она вышли из кабинета и направились к шкафчикам. — Не уверен, что это имеет отношение к делу, но недавно у Эйми были большие неприятности. Они остановились, и Клэр спросила: — О чем вы? — Ее застали за компьютером в кабинете наставников. — Не понимаю. — Мы тоже. Ее застал там один из учителей за распечаткой академической справки. [14] Как позже выяснилось, своей собственной. Майрон подумал и спросил: — А разве вход в базу данных не защищен паролем? — Защищен. — Тогда как она могла в нее войти? Чувствовалось, что, отвечая, Рейд тщательно подбирал слова. — Мы не знаем наверняка. Теоретически, кто-то из персонала, видимо, допустил оплошность. — Какую оплошность? — После работы на компьютере не вышел из системы. — Другими словами, компьютер так и оставался подключенным к закрытой базе данных, и она смогла в нее зайти? — Теоретически — да. По мнению Майрона, такое объяснение было крайне неубедительным. — Почему я об этом слышу впервые? — спросила Клэр. — Мы посчитали, что ничего страшного на самом деле не произошло. — Разве проникновение в закрытую базу школьных данных — мелкая шалость? — Она распечатывала свою собственную академическую справку. Эйми, как вы знаете, отлично училась и никогда не попадала в неприятности. Мы решили ограничиться строгим внушением. «И избавить себя от неприятных объяснений», — добавил про себя Майрон. Признание факта, что учащийся смог проникнуть в базу данных школы, могло обернуться скандалом. Все те же подковерные игры. Они подошли к шкафчику Эйми, и, когда Эймори Рейд открыл его своим ключом, все непроизвольно отступили назад. Майрон шагнул к шкафчику первым. Там было на удивление много личного. Фотографии, похожие на те, что он видел в комнате Эйми, полностью закрывали металлическую поверхность дверцы. Опять-таки ни одного снимка с Рэнди, зато много фотографий ее любимых гитаристов. На одной вешалке висела футболка группы «Грин дэй», выпущенная для рекламного тура альбома «Американский идиот». На другой — толстовка женской баскетбольной ассоциации «Нью-Йорк либерти». Внизу аккуратной стопкой сложены учебники в обложках, на которых лежали заколки для волос, расческа и зеркало. Клэр с нежностью провела по ним рукой. |