
Онлайн книга «Нарушитель сделки»
— Уиндзор Локвуд и Майрон Болитар. Женщина подняла трубку, набрала номер и секунду спустя сказала: — В ту дверь, пожалуйста. Никлер встретил гостей крепким рукопожатием. Он был одет в синий костюм и белую рубашку с красным галстуком — ни дать ни взять респектабельный кандидат от республиканцев. Удивление Майрона все возрастало. Он ожидал увидеть массивные золотые цепочки, бриллиантовые запонки или на худой конец перстни с печаткой. Никлер вовсе не носил драгоценностей, если не считать простенького обручального колечка. У него были седые волосы и начинающая полнеть фигура. — Этот парень здорово смахивает на твоего дядюшку Сида, — шепнул Уин. Он был прав. Издатель журнала «Укус» действительно был очень похож на родственника Майрона Сиднея Гриффина, известного в пригородах врача-ортодонта. — Прошу вас, садитесь, — сказал Никлер, возвращаясь к столу. — Я был на том матче, когда ваша команда разгромила Канзас, — добавил он, улыбаясь Майрону. — Вы заработали двадцать семь очков и были признаны лучшим нападающим. Отличная игра. Просто отменная. — Благодарю вас, — отозвался Майрон. — С тех пор я не видел ничего подобного. — Спасибо. — Невероятно, потрясающе! — Никлер вновь заулыбался и покачал головой, погружаясь в воспоминания. Потом он выпрямился и спросил: — Итак, что вас интересует, господа? — «Укус». — Майрону пришлось совершить усилие, чтобы не выдать охватившего его отвращения. — Забавно, — отозвался Никлер. — Что же тут забавного? — «Укус» — издание относительно новое и очень плохо расходится. Самый неудачный ежемесячник ИФП. Мы решили подождать месяц-другой, а потом, вероятно, отправим его в корзину. — Сколько журналов вы выпускаете? — Шесть. — И все они похожи на «Укус»? Никлер негромко хохотнул. — Да, все это порнографические журналы. Но в них нет ничего противозаконного. Майрон протянул ему экземпляр, полученный от Кристиана. — Когда его напечатали? — Четыре дня назад, — тут же ответил Никлер, мельком взглянув на обложку. — Последний номер? — Самый свежий, он еще не добрался до прилавков. Удивительно, что вы смогли его отыскать. Майрон открыл журнал на нужной странице. — Мы хотели бы узнать, кто оплатил вот это объявление. Никлер надел очки с полукруглыми стеклами. — Какое? — В нижнем ряду. — Секс по телефону? Хм-мм… — Это трудно? — Нет, почему же. Дело в том, что это объявление не было оплачено. — Что это значит? — В нашей деятельности имеется некая специфика, — объяснил Никлер. — Допустим, некто звонит мне и просит поместить в порнографическом журнале объявление о телефонных услугах. Я отвечаю, что это будет стоить столько-то долларов. «Ого, — отвечают мне, — простите, но мы только разворачиваемся, такие суммы нам не по карману. Нельзя ли скостить?» И если предложение кажется мне достойным внимания, я вхожу в равную долю. Иными словами, занимаюсь продвижением продукции на рынок, а мой новый партнер обеспечивает техническую сторону дела — снимки, телефонные линии, девушки и так далее. Доходы и расходы — все пополам. Таким образом и я, и мой компаньон уменьшаем свой риск вполовину. — Вы часто занимаетесь такими вещами? Никлер кивнул: — Девяносто процентов рекламы в наших журналах касаются телефонных услуг. Я финансирую около трех четвертей подобных объявлений. — Нельзя ли узнать, кто был вашим партнером в данном случае? Никлер внимательно изучил фотографии. — Вы из полиции? — спросил он. — Нет. — Частные сыщики? — Нет. Никлер бросил взгляд поверх очков. — Я мелкий предприниматель, занимаю свою маленькую нишу, и это мне по душе. Никто меня не трогает, и я никого не трогаю. Огласка мне ни к чему. Майрон посмотрел на Уина. Судя по всему, у Никлера семья и миленький домик где-нибудь в пригороде, а соседям известно только то, что он занимается издательской деятельностью. На этом можно было сыграть. — Буду откровенен с вами, — произнес Майрон. — Если вы не поможете нам, в дело пойдут более серьезные аргументы — газеты, телевидение. — Это угроза? — Ничего подобного. — Майрон вынул портмоне, достал пятидесятидолларовую банкноту и положил ее на стол. — Мы только хотим узнать, кто дал это объявление. Никлер отодвинул купюру, и на его лице внезапно появилась раздраженная мина. — Тут вам не кино, — заявил он. — Я не беру взяток. Если этот парень что-то натворил, я не стану его покрывать. В нашем деле и без того хватает забот. Я предпочитаю действовать открыто и честно. Никаких девчонок-малолеток, ничего противозаконного ни по форме, ни по содержанию. Майрон вновь посмотрел на Уина и сказал: — Я же говорил, что этот человек — сама добродетель. — Посудите сами, — продолжал Никлер тоном, который свидетельствовал о том, что он не впервые произносит эти слова. — У меня обычное предприятие, не хуже других. Я честно вкалываю за свой доллар. — Истинный сын Америки. Никлер пожал плечами. — Мне и самому не все нравится в моем деле, но бывают компании и похуже. «Крайслер», «Дженерал моторс» — вот чудовища, настоящие эксплуататоры. А я не лгу и не ворую. Я удовлетворяю запросы общества. Майрон уже собирался бросить ехидную реплику, но Уин остановил его, качнув головой. И он был прав. Настраивать Никлера против себя было бессмысленно. — Так вы дадите нам адрес и имя? — спросил Майрон. Никлер открыл ящик стола и вынул папку. — Надеюсь, у моего партнера не будет неприятностей. — Нам нужно поговорить с ним. — Могу я узнать, о чем именно? — Вам лучше не знать, — отозвался Уин, впервые открыв рот за время разговора. Никлер замялся, но, перехватив пристальный взгляд Уина, кивнул. — Его компания называется «Эй-би-си». Почтовый ящик предприятия находится в Хобокене, номер 785. Парня зовут Джерри. Больше я ничего о нем не знаю. — Спасибо, — сказал Майрон, поднимаясь на ноги. — И последний вопрос, если вы не возражаете. Вы встречались с девушкой из этого объявления? — Нет. — Точно? — Уверен. — Если вы передумаете или девушка все же попадется вам на глаза, позвоните по этому номеру, — попросил Майрон, протягивая Никлеру визитную карточку. |