
Онлайн книга «Живая мишень»
Однако мечта оставалась неосуществимой. Он слишком много работал и у него не оставалось времени на женщин. Был он помощником прокурора округа, потом окружным прокурором. Берт готовил свои процессы с необычайной тщательностью, словно закладывал основные принципы всего общества. Я это знал, потому что помогал ему. Верховный суд штата считал работу Берта в суде образцом юриспруденции. И вот в сорок лет Грэйвс решил пробить головой стенку. Но, может быть, ему удастся взобраться на стену, или она рухнет сама. Тэггерт дернул ногой. Самолет сделал вираж и снова выровнялся. Миранда убрала руку. У Алана от злости немного покраснели уши. Он потянул на себя рычаг, и самолет стал набирать высоту. Казалось, Алан стремился вверх вместе с самолетом, чтобы оставив Миранду позади, лететь одному в бескрайнем небе. Температура за бортом упала до минус пяти градусов. С высоты в два с половиной километра я увидел Каталину. Через несколько минут мы повернули влево, к белому пятну Лос-Анджелеса. Я крикнул в микрофон: — Вы не могли бы посадить самолет в Бербенке? Я хотел бы порасспросить там людей. — Как раз это я и собираюсь сделать. Долина встретила нас летней жарой. Жара была повсюду. Мельчайшая пыль забилась мне в нос и высушила горло. Сухость во рту оставалась у меня целых полдня, даже когда я вернулся в город. Диспетчер такси в аэропорту был в красной рубашке со стального цвета повязкой на рукавах. Желтая фуражка почти вертикально сидела на его затылке. От жары и постоянной брани его красное лицо сделалось сердитым и невозмутимым. Он вспомнил Сэмпсона, увидев его фото. — Да, он появлялся здесь вчера. Я заметил его, потому что он был под мухой. Не вдрызг, иначе я вызвал бы полицию. Просто выпил немного лишнего. — Понятно, — буркнул я. — С ним кто-нибудь был? — Я никого не заметил. Женщина с двумя лисами на плечах, которые, казалось, сдохли от жары, прошла за оградительную решетку. — Я должна немедленно попасть в город! — Сожалею, мадам. Вам придется немного подождать. — А я вам говорю — это срочно! — Вам придется подождать, — монотонно пробурчал диспетчер. — У нас сейчас нет машин, понимаете? Он снова повернулся ко мне: — Что-нибудь еще, приятель? Ваш друг попал в переделку или что-нибудь в этом роде? — Не знаю, на чем он отсюда уехал? — В черном лимузине. Я обратил внимание, потому что на нем не было никаких знаков. Вероятно, он был из какого-нибудь отеля. — В нем был пассажир? — Только водитель. — Вы его знаете? — Я знаю несколько шоферов из отеля, но они постоянно меняются. Этот был низкого роста, как мне показалось, и немного бледноватый. — Вы не запомнили номера машины? — Я всегда держу глаза открытыми, но я не гений. — Благодарю, — я дал ему доллар и сообщил: — Я тоже не гений. Я поднялся в бар, где Алан и Миранда сидели словно два незнакомых человека, столкнувшихся по воле случая. — Я звонил в «Валерио», — сказал Алан. — Лимузин скоро будет здесь. Когда он приехал, я увидел за рулем невысокого бледного мужчину в блестящем сером костюме, похожем на судейский, и в полотняной кепке. Диспетчер доложил мне, что это не тот, что отвозил Сэмпсона. Я сел спереди рядом с водителем. Он повернулся ко мне с нервной поспешностью. Бледное лицо, впалая грудь и выпуклые глаза. — Да, сэр, — вежливо и подобострастно промолвил он. — Мы едем в «Валерио». Ты работал вчера? — Да, сэр, днем. Он включил передачу. — Кто-нибудь работал кроме тебя в это время? — Нет, сэр. Есть еще один парень, но он дежурит ночью. Он не приходит на работу до шести вечера. — У тебя был вызов в аэропорт Бербенк вчера днем? — Нет, сэр. В его глазах вспыхнуло беспокойство. — По-моему, нет, — прибавил он. — Но ты не уверен? — Нет, сэр, уверен. Я сюда не ездил. — Ты знаешь Ральфа Сэмпсона? — В «Валерио»? Да, сэр. Конечно, знаю, сэр. — Когда ты видел его в последний раз? — Я не видел его уже несколько недель. — Понятно. Кто передает тебе вызов? — Оператор с пульта. Я надеюсь, что ничего не случилось, сэр? Мистер Сэмпсон — ваш друг? — Нет, я только его служащий. Остаток пути шофер молчал, жалея о зря произнесенных «сэр». Выходя, я протянул ему доллар, чем сильно смутил его. Миранда оплатила проезд. — Мне бы хотелось осмотреть домик, — обратился я к ней в вестибюле отеля. — Но прежде я хочу потолковать с телефонистками. — Я возьму ключ и подожду вас, — произнесла она. Дежурной телефонисткой оказалась старая дева, которая мечтает о мужчинах ночью и ненавидит днем. — Да, — промямлила она. — Вчера днем вы получили из аэропорта вызов на машину? — Мы не отвечаем на подобные вопросы. — Это скорее утверждение, а не вопрос. — Я очень занята. Ее голос звучал как звон монет, а маленькие глазки стали жесткими и блестящими. Я положил доллар на стол рядом с ее локтем. Она так посмотрела на него, словно он был заразным. — Я позову управляющего! — Хорошо. Я служащий мистера Сэмпсона. — Мистера Ральфа Сэмпсона? — вздрогнув, быстро спросила она. — Совершенно верно. — Именно он и звонил вчера. — Это я знаю, а что было потом? — Он почти сразу отменил вызов, я даже не успела передать его шоферу. У него изменились планы? — Очевидно. Вы уверены, что оба раза звонил он? — О, да. Я хорошо знаю мистера Сэмпсона. Он уже четыре года приезжает в наш отель. Для того чтобы заразный доллар не испачкал стол, она спрятала его в дешевую пластмассовую сумочку. Затем она повернулась к пульту, на котором загорелись три красные лампочки. Миранда встала, когда я вернулся в вестибюль. Здесь было тихо, роскошная обстановка, толстые ковры, глубокие кресла, мальчики-рассыльные в лиловой форме. Миранда двигалась подобно ожившей в музее нимфе. — Ральф не был тут около месяца. Я спрашивала помощника управляющего. — Он дал вам ключ? — Конечно. Алан пошел открывать замок. Я последовал за девушкой по коридору, закончившемуся железной дверью. Территорию позади главного здания пересекали небольшие аллейки, по обеим сторонам которых среди лужаек и цветников стояли домики. Они занимали целый квартал, обнесенный высокой каменной оградой, похожей на тюремную. Однако заключенные могли позволить себе жить здесь полнокровной жизнью. В их распоряжении были теннисные корты, бассейн, бар и ночной клуб. Единственное, в чем нуждались обитатели, это в туго набитых бумажниках или в чековых книжках. |