
Онлайн книга «Дело о стройной тени»
– Ты говоришь, этот полицейский сейчас сидит у тебя в кабинете? – Ага. И не собирается уходить, пока все не выяснит. – Ладно, Пол. – Мейсон отодвинул кресло. – Идем, я сам поговорю с ним. Дрейк вздохнул с видимым облегчением. – Вот и отлично, – сказал он. – Полицейский знает, что я имею отношение к этому делу? – Может быть. Для полиции не секрет, что я работаю на тебя, Перри. Я сказал ему, что, прежде чем отвечать на вопросы, должен позвонить по срочному делу из другого кабинета. Он вполне мог сообразить, что я хочу поговорить с тобой. – Как его зовут? – спросил Мейсон. – Орланд. – Идем побеседуем с ним, – сказал Мейсон и повернулся к секретарше: – Охраняй крепость, Делла. Я скоро вернусь. Мейсон прошел вместе с Полом в офис Детективного агентства Дрейка. В крошечном кабинете главы агентства стояли письменный стол, уставленный телефонами, вращающееся кресло и два стула. – Познакомьтесь, мистер Орланд, – сказал Дрейк, – это Перри Мейсон. Со стула поднялся среднего роста скромно одетый человек. – Здравствуйте, мистер Мейсон, – вежливо сказал он. – Я видел вас в управлении полиции и в здании суда. – Дрейк занимается этим делом по моему поручению, – сказал Мейсон. – Что вы хотели знать? – Все, что вам известно об А.Б.Видале. – Боюсь, совсем немного, – ответил Мейсон. – Но ведь вы интересовались им? – Да, интересовался. – Могу я узнать почему? Мейсон начал объяснять: – На почте лежит конверт, в котором находится ключ от автоматической секции «FO восемьдесят два» в камере хранения на вокзале. Насколько мне известно, кроме ключа, в конверте ничего нет. Конверт адресован А.Б.Видалу, до востребования. Я хотел проследить за Видалом, когда он получит письмо. – Откуда вы знаете, что находится в конверте? – Мой секретарь мисс Стрит лично положила ключ в конверт и опустила в почтовый ящик. – И что же находится в секции «FO восемьдесят два»? – Ничего. На лице Орланда отразилось удивление. – Ничего? – Да, – сказал Мейсон. – Совсем ничего. – Откуда вы знаете? – Я постарался выяснить это, – сказал Мейсон. – Мне помог Пол Дрейк. – Я что-то не понимаю. Вы хотите сказать, что отправили на имя Видала ключ от пустой ячейки? – Мы отправили ключ от некой ячейки, – поправил Мейсон. – И что в ней было, когда вы отправляли ключ? – Насколько мне известно, там находился чемодан. – А что было в чемодане? – Этого, – сказал Мейсон, – я не могу вам сообщить. – Потому что не знаете? – Повторяю: этого я не могу сообщить. – Потому что в таком случае повредите интересам клиента? – Повторяю еще раз: этого я не могу сообщить. Орланд повернулся к Полу Дрейку. – У вас, мистер Дрейк, нет таких профессиональных привилегий, как у адвоката, – сказал он. – Дрейк ничего не знает ни о чемодане, ни о том, что мисс Стрит отправляла ключ, – вмешался Мейсон. – Ему было поручено только проследить за Видалом и проверить содержимое ячейки. – Как вы это сделали? – Обратились в компанию, обслуживающую камеры хранения. Кстати, они сменили замок, поэтому ключ из конверта уже не откроет секцию «FO восемьдесят два». – Мы пытались получить разрешение вскрыть конверт, – сказал Орланд. – Было очевидно, что там какой-то ключ. Ваша информация очень помогла, мистер Мейсон. Но ее, увы, недостаточно. – Это все, что я могу сообщить, – сказал Мейсон. – Опять вы говорите эти слова… – Они отражают ситуацию. – Что вы знаете о мистере Морли Л. Тейлмане? – Никогда в жизни не видел этого человека. – Миссис Тейлман подозревает, что его шантажировали, – сказал Орланд. – Она думает, что он передал шантажисту, который использовал имя Видал, большую сумму денег. Вы, очевидно, думали так же. – Где Тейлман сейчас? – поинтересовался Мейсон. – Именно это мы и пытаемся выяснить, – сказал Орланд. – Если исчезает человек, которого шантажируют, мы всегда пытаемся собрать о нем как можно больше сведений. – У вас есть что-нибудь по этому Видалу? – спросил Мейсон. – Какие-нибудь данные в картотеке? – Этого я не могу вам сообщить, мистер Мейсон, – мстительно улыбнулся Орланд. – Я вас понимаю, – улыбнулся в ответ Мейсон. Орланд повернулся к Полу Дрейку: – Пока в основном говорил мистер Мейсон. Теперь я хотел бы послушать вас, мистер Дрейк. Не забудьте, что вы связаны профессиональной этикой и не можете скрывать информацию, связанную с преступлением. Так что, мистер Дрейк, расскажите нам, пожалуйста, все, что вам известно. – Перри развязал мне руки, – с облегчением произнес Дрейк. – Он хотел, чтобы я проследил за Видалом, когда тот придет на почту за письмом. Я созвонился со знакомым почтовым инспектором. Сказал, что у меня есть основание подозревать Видала в преступлении, и договорился, что мне сообщат, когда поступит письмо на его имя. Если бы Видал пришел за письмом, мой человек проследил бы за ним. – А что вам известно про камеру хранения? – спросил Орланд. – Мейсон хотел кое-что узнать об этих камерах хранения. Он спросил, смогу ли я помочь, и я ответил, что смогу. В свое время я помог одному человеку, который… – Как его зовут? – перебил Дрейка Орланд. – Мистер Смит. – Смит? – повторил Орланд. – Я знаю его. И что дальше? – Я позвонил Смиту и попросил его встретиться со мной. Мы приехали туда, и мистер Мейсон… – Подождите, кого вы подразумеваете под словом «мы»? – Перри Мейсона, его секретаршу Деллу Стрит и себя. Смит нас встретил. Мейсон сказал, что мы хотели бы заглянуть в секцию «FO восемьдесят два», и Смит согласился проверить ее, предупредив, что мы не должны дотрагиваться до содержимого. Но там ничего не оказалось. |