Онлайн книга «Дельта-фактор»
|
— Я беру это за правило, когда меня кто-то интересует. — Тогда тебе не следует обращать на него внимания. Руссо Сабин... просто свинья. Животное. — В глазах ее мелькнул ледяной холод. — Его трудно обескуражить. Невозможно. Он из тех, кто... — Тут она остановилась. — Кто — что? — Ничего, — сказала Лиза. Я протянул ей свой бокал, чтобы она снова наполнила его. Она поняла, что я рассматриваю ее, поэтому подняла глаза и иронично улыбнулась: — Ты, наверное, уже все знаешь обо мне. — Только в самых общих чертах. Я все еще заинтересован. — Почему? — Потому что Сабин наверняка приготовил кое-что и для меня. Лиза снова поставила бутылку в лед и присела на подлокотник кресла, лениво покачивая очаровательной ногой и не замечая, что с каждым движением все больше и больше приоткрываются ее стройные бедра. — Ты странный человек, Морган. Я не совсем понимаю, в чем дело, но ты не тот, за кого себя выдаешь. — Пусть это тебя не беспокоит. — Я и не беспокоюсь. Может, это мне на руку. За последнее время ты единственный, кто был мне полезен. — Я и моя счастливая рука, — ухмыльнулся я. — Это позволит мне убраться из этого чертова места. — Резкий тон придал остроту ее словам. — Так как ты, без сомнения, наслышан о моем прошлом, может, ты действительно заинтересован и моим настоящим положением. — И очень сильно, поскольку тут замешан Сабин. Лиза встала, прошла к дивану и опять села, скрестив ноги и по-прежнему демонстрируя полное пренебрежение к порядку в одежде. — Я приехала сюда как туристка, — начала она. — На самом деле мне пришлось исчезнуть в силу некоторых обстоятельств... так как правительство собиралось предпринять против меня кое-какие действия юридического характера. Они очень хотели вернуть меня, чтобы устроить публичный скандал, опорочив тем самым оппозиционную партию. Здесь, по крайней мере на время, я была в безопасности. Я надеялась найти... гм... спонсора, который помог бы мне добраться до Южной Америки, но допустила ошибку, обратив на себя внимание сеньора Сабина. Он позаботился о том, чтобы никакой спонсор и близко не подошел ко мне. — Она отпила глоток и передернула плечами. — Поэтому, чтобы осуществить свои планы, мне оставалось только надеяться на удачу за игорным столом. — И ты не смогла выиграть, — вставил я. — Да. Удача всегда была на стороне сеньора Сабина. Он выжидал, зная, что я очень скоро потрачу все деньги. Его попытки добиться меня становились все настойчивее. Он прекрасно понимал: чтобы выжить, рано или поздно мне придется капитулировать. — И тут подвернулся я. — Совершенно точно. Я придвинул ногой стул к ней поближе и уселся на него. — Куча денег, которую ты выиграла сегодня, поможет тебе смыться, детка. Она мрачно улыбнулась: — Нет, боюсь, что нет. Видишь ли, когда я доберусь до цели моего путешествия, там окажутся определенные влиятельные партии, которым придется... заплатить. На это потребуется гораздо больше денег. Еще около пятидесяти тысяч долларов. — Как долго может продолжаться полоса везения? Она отставила бокал и откинулась на спинку дивана, глядя на меня сонными глазами. — Я очень тебе доверяю, Морган. Ты для меня большая удача. — Тогда, может, ты поможешь мне растянуть ее? — Только попроси. — Вряд ли тебе это понравится. Подыграй немного Сабину. Он выследил меня с тобой. Узнай, есть ли у него что-нибудь на меня и что ему действительно нужно. — Он способен причинить тебе кое-какие неприятности. — Об этом я позабочусь позже. А сейчас мне необходимо произвести благоприятное впечатление на этого парня. Лиза нахмурилась, размышляя: — Но если он решит, что ты заинтересован во мне... или я в тебе... тогда найдет способ заставить тебя уехать, и моя полоса везения закончится. — Не надо так думать, детка. Есть и еще кое-что помимо столов, где играют в креп. Несколько секунд она раздумывала. Затем протянула изящную руку и сказала: — Иди сюда, Морган. Я встал, подошел к дивану и наклонился к ней. Лиза покачала головой — медленно и решительно. — Подожди. Я смотрел, как она поднимается, развязывая поясок, удерживавший ее пеньюар; тот распахнулся, повинуясь движению рук, и упал к ее ногам. Она была обнажена и прекрасна, податливая, словно молодое деревце, с изящно отточенными переходами от высоких полных грудей к плоскому животу. Мои пальцы мягко проследовали по плавным изгибам ее тела, но лишь один раз. Все случилось так быстро, что я даже не успел понять, насколько она была возбуждена, потому что дальше этого дело не пошло. За моей спиной раздался крик: — Черт бы тебя побрал! — и Ким бросилась через всю комнату к Лизе, как кошка, выпущенная из мешка; мне пришлось схватить ее за руки и прижать к себе так крепко, чтобы она не могла шевельнуться. Ким была слишком взбудоражена, чтобы говорить, и только шипела сквозь зубы. Лиза не сдвинулась с места. Она с усмешкой наблюдала за происходящим, затем метнула на меня взгляд: — Я думаю, тебе лучше увести свою жену, Морган. Я не могу винить ее за то, что она так рассвирепела. Но тебе не стоит запирать ее в туалете, она, кажется, разбирается в замках. — Она в этом эксперт, — сказал я. * * * Я смотрел, как она гордо прошла через комнату, потирая запястья там, где я слишком сильно сжал их, налила себе выпить, после чего сухо бросил: — О'кей, Ким. И зачем тебе понадобилось так себя вести? Она стремительно развернулась с белым от гнева лицом: — Мы здесь не для того, чтобы играть в игры, ты, идиот! — Как ты узнала, во что я играю? — А как ты называешь это, Морган? Стоя там с этой голозадой проституткой, которая совсем запудрила тебе мозги и была готова положить на обе лопатки? Да, это все, что нам нужно... все, что нам нужно, — завалить эту шлюху. Мы слишком хорошо думали о тебе, предполагая, что в твоей голове больше здравого смысла... По крайней мере, ты мог бы найти кого-нибудь получше, чем эту... эту задницу! — Кого ты предлагаешь? — равнодушно спросил я. Обе ее руки сжались в кулаки, грудь бурно вздымалась. Она не слышала, что я говорил. — Ни за какие сокровища... — Ты могла бы постучать, детка. Совсем не обязательно было сбивать замок. Ты представляла зрелище гораздо более занимательное, нежели я. |