
Онлайн книга «Дело о поющей юбочке»
Мейсон улыбнулся. — Мы не ясновидящие, Пол. Если ты решишь придерживаться подобного отношения к миру, то не посмеешь ничего изменить в каком бы то ни было предмете. Тогда не позволительно даже разрывать на части клочок бумаги и выбрасывать его. Нельзя мыть грязную посуду. Ты, таким образом, тоже модифицируешь и уничтожаешь доказательства. Предмет становится доказательством только тогда, когда ты знаешь или у тебя есть все основания считать, что он каким-то образом соотносится с определенным преступлением. — А у тебя нет никаких оснований считать, что этот револьвер имеет отношение к какому-либо преступлению? — Нет, — заявил Мейсон. — Я просто защищаю клиентку. — А это как раз защитит клиентку? — Может помочь. Я чувствую себя игроком, не ведающим, какие карты уже участвовали в игре, и какие у нас козыри. Однако, мне сдали какие-то карты. Не исключено, что плохие. Очень возможно, что самые худшие. Но я должен играть таким образом, чтобы выиграть тем, что у меня есть. — Не зная, какие карты уже участвовали в игре, и не зная козырей? — Все правильно, Пол. — Да, нелегкая задача. Я рад, что я не адвокат. Что-нибудь еще на сегодня есть, Перри? — Пока нет. Дрейк встал с кресла и ленивым шагом направился к двери. Он остановился у выхода и обернулся к Мейсону. — Это дело в Ровене сулит крупные неприятности, — заметил он. Вовлечены большие деньги. — Ты прав, Пол, — кивнул Мейсон. Дрейк колебался несколько секунд, потом пожал плечами, открыл дверь и вышел в коридор. Делла Стрит встретилась взглядом с адвокатом и приподняла брови в немом вопросе. — Мы знаем, что этот револьвер является собственностью Джорджа Анклитаса, — сказал Мейсон. — Я хочу вернуть его в ночной клуб Джорджа. Нам придется… Адвоката прервал телефонный звонок. — Это Герти, — сказал Мейсон. — Послушай, что там, Делла. Секретарша сняла трубку. — Да, Герти? Минутку. Делла Стрит подняла глаза на Мейсона. — В приемной ждет мистер Хелман Эллис. Говорит, что ему необходимо как можно быстрее встретиться с тобой. Он понимает, что рабочий день уже закончился, но очень просит, чтобы ты его немедленно принял. Мейсон минуту колебался, оценивая сложившуюся ситуацию, а потом кивнул: — Я встречусь с ним. Приглашай его, Делла. — Я сейчас выйду, Герти, — сказала Делла Стрит в трубку и положила ее на место. — Веди себя, как обычно, — сказал Мейсон. — Запиши имя, фамилию, адрес и номер телефона, по которому его можно найти. — Хорошо, шеф. Делла Стрит вышла в приемную. Через несколько минут она вернулась в сопровождении мужчины и представила: — Мистер Мейсон. Мистер Эллис. Адвокат поднялся со своего места и пожал руку посетителю. Эллис оказался высоким мужчиной, моложе тридцати, с высокими скулами, славянскими чертами лица, тонкими вытянутыми губами, голубыми глазами, смотревшими прямо на собеседника. Его сильные пальцы крепко сжали руку Мейсона. — Присаживайтесь, — предложил адвокат. — Чем могу быть вам полезен? — Не знаю, — ответил Эллис. — Зависит от ситуации. — Я представляю Элен Робб. — Именно поэтому я здесь, — сообщил Эллис. — Что вас беспокоит? — Моя жена. — Я не занимаюсь бракоразводными процессами, — заявил Мейсон. — Я специализируюсь на ведение дел в суде, в основном, уголовных. Семейные отношения, контракты и все в таком роде меня просто не интересует. — Моя жена собирается убить вашу клиентку, — сказал посетитель. Мейсон в удивлении приподнял брови. — Оснований для ревности у нее нет, — продолжал Эллис. — Но моя жена, как мне кажется, временно лишилась рассудка. — Давайте уясним факты, — предложил Мейсон. — Вы довольно много играли в покер в «Большом амбаре» и проиграли крупную сумму денег? — Все правильно. — Это не понравилось вашей жене? — Ни одной жене не понравилось бы, если бы муж проиграл в карты крупную сумму денег, — заметил Эллис. — Элен Робб обращает на себя внимание в «Большом амбаре»? — Они заставляют ее подавать себя так, чтобы на нее обращали внимание, — поправил Хелман Эллис. — И вы ею заинтересовались? Эллис глубоко вдохнул воздух и заявил: — Мистер Мейсон, я ее люблю. — Но, тем не менее, утверждаете, что у вашей жены нет оснований для ревности? — Я это сформулирую по-другому, мистер Мейсон. Я… я держал это в себе. — То есть вы думаете, что держали это в себе. — Что вы хотите сказать? — Жена обычно чувствует подобное, — объяснил адвокат. — Если вы влюблены в Элен Робб, то не сомневайтесь, что ваша жена очень быстро поняла, что за вашими частыми посещениями «Большого амбара» стоит что-то еще, кроме желания сыграть в покер. — Она не представляет, что я чувствую на самом деле, — возразил Эллис, — потому что я сам только недавно осознал, что по-настоящему влюбился. — Она поняла это раньше вас. В противном случае она не стала бы вас ревновать. — Она всегда была ревнивой. Она ревнует меня к любой женщине, стоит мне только дважды на нее взглянуть. — А вы на многих женщин смотрели дважды? — решил выяснить Мейсон. — Больше двух раз — практически ни на кого. — Ладно. Рассказывайте, что случилось. — Я знал, что Надин, моя жена, испытывает сильный эмоциональный стресс. Я проиграл в покер какие-то деньги, я могу позволить себе проигрывать в карты. Затем она устроила сцену. Вот этого я себе не могу позволить — чтобы на меня поставили клеймо человека, уклоняющегося от уплаты карточных долгов. Мистер Мейсон, если Надин подаст иск в суд, назвав ответчиком Джорджа Анклитаса, с требованием вернуть деньги, проигранные мною в покер, то я прославлюсь от тихоокеанского до атлантического побережья, как человек, отказывающийся от карточных долгов, скряга, скупердяй и все в таком роде. — А если игра велась нечестно? — спросил Мейсон. |