
Онлайн книга «М - значит молчание»
— Я сказала ему только вашу теперешнюю фамилию. Он сам нашел номер телефона, что характеризует его с хорошей стороны. Знаете, а ведь Тай писал вам. Вы говорили об этом? Она кивнула. — Его мать, наверное, просматривала его почту. Или его письма приходили к моей матери, а она их мне не пересылала. — Или, может быть, она посылала их вашему отцу, а он решил не давать их вам. — Это на него похоже. Он такая сволочь. Я с тех пор с ним почти не разговариваю. Наверное, он хотел как лучше. Боже, спаси нас от тех, кто думает, что знает, что для нас лучше. — Вы собираетесь встретиться? — Посмотрим. Тай сказал, что обязательно позвонит и мы договоримся о встрече. Не странно ли это будет после стольких лет? — Вы скажете ему о его дочери? — Это зависит от того, как он себя поведет. У вас больше нет вопросов? — Нет. Она бросила взгляд на часы. — У вас встреча в девять? — Да. Я побуду пока у Дейзи. — Почему бы вам не остаться у меня? Кэти приедет с минуты на минуту. Вы сможете с ней пообщаться. — По правде говоря, я от нее не в восторге, но спасибо за предложение. Лайза рассмеялась. — А как вам Винстон? — Он мне нравится. — Он вышел на тропу войны, и Кэти вне себя от гнева. Она как раз собирается это со мной обсудить. — Bay, я бы с удовольствием послушала! Не успела я договорить, как Кэти позвонила в колокольчик и ворвалась в дом, потрясая бутылкой белого вина. Бросив сумочку на стул, она воскликнула: — Этот парень такой идиот! На ней были чулки, туфли на высоких каблуках, футболка и цветастая хлопчатобумажная юбка, коротковатая для ее полных ног. Увидев меня, она остолбенела. — Простите. Я не знала, что ты не одна, Лайза. Я могу зайти позднее, если ты занята. — Нет-нет. Нет проблем. Кинси знакома с Винстоном, но я уверена, что она не проболтается. Я подняла правую руку, словно давая клятву. Кэти вошла на кухню и поставила бутылку на стол. — Черт возьми, мне наплевать, если все узнают об этом свинтусе. Так ему и надо. — Она откупорила бутылку и достала из шкафчика три бокала. Я отказалась от вина, поэтому она наполнила только два и протянула один Лайзе. Я переводила взгляд с одной блондинки на другую. Они были совершенно разными. У Лайзы черты лица были тонкими — прямой нос, мягкие льняные волосы и большой рот. Стройная, изящные руки и длинные тонкие пальцы. Волосы Кэти, наоборот, были жесткими, слегка вьющимися — от влажности они, наверное, сильно курчавились. Ее фигура выглядела громоздкой, и хотя она сумела сбросить вес, не вызывало сомнений, что со временем наберет его обратно. — Так что он сказал или сделал? — спросила Лайза. — Он нанял адвоката по разводам, как его… Миллера, у которого убили брата. Лайза сморщила нос. — Колина Миллера? Кэти, это плохо. Он ненавидит женщин. Не знаю, как ему удается выигрывать процессы, должно быть, у него сговор с судьями, потому что его клиенты всегда выходят победителями, а все бывшие жены остаются на бобах. Джоан Кинсман не смогла даже покрыть судебные расходы. Ей пришлось жить в своей машине, пока не появился Барт. — Прекрасно! Вот только этого мне и не хватало! Не знаю, что нашло на Винстона, но он прислал мне повестку в суд. Представляете, возвращаюсь я домой после тенниса и вижу на своем крыльце судебного исполнителя, сующего мне в лицо это дерьмо. Я почувствовала себя преступницей. И надо же, этот тупица отказывается съезжать. На той неделе я убедила его найти себе собственную квартиру, и он согласился. А теперь мой муженек говорит, что платит кредит за дом и собирается в нем жить, а если меня это не устраивает, то я могу переехать сама. И знаете, что он еще придумал? Он сказал, что, если я буду продолжать давить на него, он прекратит выплачивать кредит, бросит работу и уедет из города. — Да, это уж чересчур. Ты говорила с отцом? — Конечно. Я позвонила ему и все рассказала. — И что он сказал? — Сказал, что мне надо помалкивать и тоже нанять хорошего адвоката. И еще отец говорит, что хотя Винстон хороший менеджер, ему придется с ним расстаться. — Ух ты! — Да, ух ты. Как бы там ни было, меня все это уже достало. Будем здоровы! — Она подняла свой бокал и выпила его залпом. Лайза же, сделав глоток, поставила бокал на стол. Рассеянно взяв губку со стола, она вертела ее в руках. — Догадайся, кто мне звонил? На мгновение Кэти казалась удивленной тем, что кто-то, кроме нее, мог быть темой разговора. — Кто? — Тай. — Эддингс? Ты меня удивила. Голос из прошлого. Какого черта ему надо? — Он позвонил просто так. Живет в Сакраменто. — И что делает? — Он адвокат по уголовным делам. — Надо же! Принимая во внимание его прошлые делишки, удивительно, что он не попал в тюрьму. — Я думаю, что он осознал свои ошибки. — Вряд ли. Как бы там ни было, я позвонила Винстону в ту же минуту, как ушел судебный исполнитель. Я была так зла, что с трудом могла подбирать приличные выражения. То есть я почти… — Он сказал мне, что это твоя мать выдала нас. Это сразу охладило Кэти. — Серьезно? Не может быть. — Тай говорит, что Ливия позвонила его тете Далии, которая вызвала его мать. И поэтому она приехала и увезла его. — Ха, интересно! Я и понятия об этом не имела. — Я тоже. Я была шокирована. — Возможно, она оказала тебе добрую услугу. — Добрую услугу? — Послушай, этот парень был бабником. Ты была так в него влюблена, что ничего не соображала. — А Ливии-то что было за дело? — Лайза, ты знаешь, как она любила всех судить. Она считала, что права. Тебе тогда только-только исполнилось четырнадцать лет, и ты не должна была сближаться с ним. Если бы не приехала мать Тая, ты могла бы попасть в такую беду… Все эти поцелуи до добра не доводят… Подумай, разве ты не понимаешь, чем это могло закончиться? — Но откуда она узнала? — Что? — Мы знаем, что Ливия сказала Далии, но кто сообщил ей? — Не смотри на меня. Все ребята в школе знали об этом. Они всегда об этом говорили — о том, что вы с ним целуетесь. Знаешь, сколько раз мне приходилось тебя защищать? Лайза смотрела на кухонный стол. — Неужели? |