
Онлайн книга «Драматург»
![]() — Ридж… нет, одну минуту, Бриди… нет, Брид? Она раздраженно вздохнула: — Мы не пользуемся английскими именами. Я говорила вам… причем не единожды… что меня зовут Ник ен Иомаре. Женщина-полицейский. В ходе предыдущего дела мы не столько сотрудничали, сколько соперничали. В конечном итоге я помог ей заслужить лавры за расследование серьезного преступления, хотя моя помощь была очень подозрительной и определенно сомнительной. Наши отношения с ее дядей, Бренданом Фладом, развивались странно, начавшись с вражды и закончившись почти что дружбой. Его расследования и информация имели решающее значение для большей части моей работы; затем он ударился в религию, и его рвение стало действовать мне на нервы. Затем он сломался, потому что начал пить, потерял семью и отказался от веры. Я провел с ним подогретую алкоголем встречу, во время которой мы пили всякую отраву и без конца курили. Я не сумел постичь всю глубину его отчаяния. По прошествии нескольких дней он взял крепкий кухонный стол, веревку и повесился. Моя вина отягощалась тем, что он оставил мне в наследство крупную сумму денег и женщину-полицейского. От нее я пытался отделаться при каждом удобном случае. И вот она появилась снова. Она неуклюже села в кресло напротив меня, и я предложил: — Хотите чего-нибудь? Я показал на свою пластиковую чашку и добавил: — Могу посоветовать чай. Но он совсем не дешев. Я никогда не верил, что люди умеют буквально задирать нос, но она умудрилась это сделать — наверное, долго практиковалась. Сказала: — Я не пью чай. — Бог мой, надо же. Если мне не изменяет память, когда мы были в пабе, вы пили апельсиновый сок и, вау, в один памятный вечер даже пригубили вина. — Но, разумеется, мистер Тейлор, вы пили за нас двоих. Опять возникло знакомое чувство, захотелось закатить ей пощечину, но я ограничился тем, что сообщил: — Я бросил пить. — О… и как долго это продлится… на этот раз? Я откинулся на спинку кресла, потянулся за сигаретами, но Ридж немедленно заявила: — Я бы предпочла, чтобы вы этого не делали. Я закурил, говоря: — Как будто это меня остановит. Она помахала рукой перед лицом — привычное свидетельство серьезного раздражения некурящих. Я спросил: — Вы в Дублин? — Да, для наблюдения за ходом суда. Наш главный распорядился, что полицейские всех рангов обязаны побывать в четырех судах, проследить, как вершится правосудие. Я легко мог представить себе бюрократов, которых осенила эта светлая мысль, и сказал: — Давайте я помогу вам избежать этой поездки: оно вершится погано. На улицах не хватает полицейских, так что, видно, жизненно необходимо, чтобы они наблюдали за ходом судебных процессов. Так вы получили повышение? Лицо женщины-полицейского затуманилось, глаза погрустнели. Она сказала: — Да уж, конечно, станут они повышать кого-либо моей ориентации. Я смешался и спросил: — Потому что вы женщина? Она снова вышла из себя: — Вы что, не знаете? — Чего не знаю? — Что я лесбиянка? Видит Бог, моя слепота в некоторых областях недопустима для серьезного следователя. Случалось, хотя и редко, что мне удавались значительные дедуктивные рывки. В остальном создавалось впечатление, что жизнь течет мимо, а я нахожусь в постоянной тьме. Наверное, есть миллион вариантов замечаний по поводу признания «Я лесбиянка». Помимо звуков, означающих солидарность, сочувствие, поддержку. Есть даже фразы с поощрением и юмором. Я же не нашел ничего лучшего, как произнести: — Вот как Ридж уставилась на меня, и я понял значение выражения «многозначительное молчание». Именно это мы и имели следующие пять минут. Затем она встала и сказала: — Я должна вернуться на свое место. Маргарет будет волноваться, куда я подевалась. Была ли Маргарет той самой ее подружкой? У меня не хватило смелости спросить. Ридж взглянула на полку над моей головой, отметила отсутствие багажа и проговорила: — Вы всего на день. Я хотел поскорее от нее избавиться и сказал: — Я еду в тюрьму. Она заметила: — Где вам и место. И вышла. В Хьюстоне я прошелся по платформе, надеясь хоть мельком увидеть ее, вернее, если честно, Маргарет, но они от меня улизнули. Я сел в автобус и направился прямиком на О'Коннер-стрит. Ну и дыра. Господи, что бы мы ни творили в Голуэе, это все лучше, чем здесь. Когда-то приличная улица стала дешевой, грязной и унылой. Когда я направился к «Роял Дублин», пожилой человек остановил меня и прошептал: — Вы не знаете, где находится секс-шоп Энн Саммерс? — Что?… Вы шутите? — ответил я. — Откуда, черт возьми, мне знать? Про себя подумал: спокойнее, держи себя в руках. В гостинице было впечатляющие фойе и любезный дежурный, который спросил: — Для сэра забронирован номер? Я утвердительно кивнул. Далее: — Сэр желает номер для курящих или для некурящих? Попробуй сам догадаться, будь ты неладен. Мое посещение тюрьмы было назначено на три часа, поэтому я взял такси. — Маунтджой, пожалуйста. Водитель посмотрел на меня, но от комментариев воздержался. Молчаливых таксистов не существует, поэтому по прошествии нескольких минут он поинтересовался: — Это акцент Голуэя? — Да. Я сказал это грубым тоном, чтобы предотвратить дальнейшие расспросы. Но не сработало. — Далековато вам до Джоя, верно? Таксист принял мое ворчание за интерес и спросил: — Вы видели матч в воскресенье? Я не видел, но это не имело никакого значения. Я даже не знал, какой матч он имел в виду, и, безусловно, не собирался спрашивать. В Ирландии матчи проводятся постоянно, и, самое главное, всегда находится один, достойный обсуждения. Я разочаровал таксиста. Наконец машина остановилась, и он сообщил: — Вот она, второй дом для сливок общества. Я выбрался наружу, и водитель такси спросил: — Подождать? — Нет, я могу задержаться. — Все так говорят. Он рванул прочь, сжигая резину. Вне сомнения, звук был горькой музыкой для угонщиков машин за толстыми стенами. Я некоторое время смотрел на тюрьму, закурил. Моя дневная норма табака пошла ко всем чертям. Глядя на тюрьму, я почувствовал, как мурашки пробежали по спине. Сам вид узилища унижал. Не было никаких шансов, что вы примите Маунтджой за что-то другое, а не за место лишения и наказания. И попасть туда было сложно. Проверка за проверкой, на что ушла уйма времени. Моя бывшая карьера полицейского не дала мне никаких преимуществ. Наконец я встал в хвост длинной очереди, в основном состоящей из женщин и детей. Похоже, они знали друг друга и шутливо переговаривались. Признаком новой Ирландии служили две чернокожие женщины. Сидя в стороне, они, казалось, были лишены всяких эмоций — все скрывала усталость. |