
Онлайн книга «Пылающие души»
– Будьте любезны придержать язык – здесь дама! – вспыхнул Гатри. – Благодарите Бога, что я не приказал пристрелить вас. Я великодушен: вы получите шанс на спасение – только потому, что вы не вышвырнули меня и матросов за борт, а отдали нам шлюпки. К счастью, нас вскоре подобрал проходящий мимо корабль. Дерек усмехнулся: – И это вы называете шансом на спасение? Вы считаете, что человек со связанными руками, брошенный в воду, способен выжить? Янки – безмозглые болваны! – Столкните его в воду! – рявкнул Гатри. Джулия не выдержала. Бросившись вперед, она отчаянно закричала: – Подождите! Прошу вас, позвольте попрощаться с ним! Гатри с упреком покачал головой: – Похоже, я ошибался насчет вас, мисс Маршалл. Теперь мне трудно поверить, что на этом корабле вы были беспомощной заложницей. Должно быть, вы радовались… – Верьте чему пожелаете! Но неужели я прошу невозможного? – взмолилась она. Лицо Гатри в свете фонарей исказила дьявольская гримаса. – Вероятно, прощание будет впечатляющим, – злорадно произнес он. – Кстати, мы бросили в море большой кусок мяса с кровью, чтобы подманить акул. Уверен, они уже давно ждут главного блюда. – Он рассмеялся. – Так уж и быть, попрощайтесь. Вместе с целомудрием вы утратили гордость. Пропустив оскорбление мимо ушей, Джулия пробралась сквозь толпу хмыкающих и посвистывающих матросов и встала на доску перед Дереком. – Уходи, Джулия, – велел он, раздраженно хмурясь. – Если ты упадешь… Джулия порывисто обняла его и вложила нож в связанные руки. – Возьми! – прошептала она. – Скорее! От прикосновения холодной стали глаза Дерека на миг расширились, но он не растерялся и ловко обхватил нож пальцами. Словно лаская Джулию взглядом, он пробормотал: – Когда-нибудь, завершив борьбу с ветрами и волнами, я приеду за тобой, Джулия, и завоюю твою любовь. Она приподнялась на цыпочки, пытаясь дотянуться до его губ. По щекам Джулии струились слезы. – Жаль, что у меня под рукой нет скамейки, Дерек. Видишь, я никак не могу дотянуться до тебя… – А я ничем не могу помочь, – от низкого хрипловатого голоса Дерека по телу Джулии побежали мурашки. – Но мы еще встретимся. Она прильнула к нему, потрясенная бурей, бушующей в собственной душе. Почему ей так больно? Почему отчаяние неотступно терзает ее? Ведь она не любит Дерека. Это невозможно… – Довольно! – нетерпеливо прикрикнул капитан Гатри. – Стащите ее на палубу! Нам надо спешить. Кто-то потащил Джулию прочь, она принялась отбиваться. Гатри вытащил из ножен саблю и подступил ближе к Дереку. – Нет! – вырвалось у Джулии. Пытаясь вырваться из рук матросов, она кричала: – Проклятые янки! Не смейте! С удвоенной силой она била ногами по коленям человека, державшего ее. Гатри придвинулся к Дереку, нацелив острие сабли ему в живот. Толпа на палубе зашевелилась, Джулия похолодела. Перестав вырываться, она уставилась на Дерека, который медленно шел к концу доски, не поворачиваясь спиной к янки, чтобы они не заметили зажатый в руках нож. В последний раз он взглянул на Джулию, и свет фонарей, бьющий ему в лицо, образовал вокруг головы подобие нимба, который придал Дереку внушительный вид. Но что это? Неужели он улыбнулся? Джулия напрягла зрение и ахнула, осознав, что в эту страшную минуту на лице Дерека и впрямь играла улыбка! Она пошатнулась, скользя взглядом по его сильному мускулистому телу. Если он сумеет разрезать веревки, тогда у него появится шанс спастись. Дерек – опытный пловец, он вполне способен добраться до берега. Но пока он не перережет веревки, ему придется пробыть под водой в неудобной позе, с руками за спиной, среди акул… Дерек встречал смерть с такой надменной и дерзкой улыбкой, что Джулия невольно прониклась уважением к этому человеку, которого ей следовало бы презирать. Он сошел с доски. На палубе все затаили дыхание, над кораблем повисло безмолвие. Тишину разорвал гулкий всплеск, эхо разнесло его над ночным морем. Отталкивая друг друга, матросы бросились к борту. Они возбужденно перекрикивались. На миг оказавшись забытой, Джулия упала на колени и разрыдалась. – Черт! Его нигде не видно, – крикнул кто-то. Ему отозвался второй голос: – Он не всплыл ни разу. Они поднимали фонари повыше, перевешивались через поручни. – Света слишком мало. Ни черта не видно. Джулия не выдержала. В этот миг смерть стала бы для нее желанным избавлением. Что ждало ее в руках капитана Гатри? Слезы хлынули из ее глаз неудержимым потоком, да она и не пыталась их сдерживать. Густой туман окутал ее. Джулия смутно сознавала, что поблизости кто-то говорит о ней. – Вы думаете, она… малость того, капитан? Так рыдают и вопят только сумасшедшие. – Возможно, – послышался холодный и презрительный голос капитана Гатри. – Бедняжка! Ее нельзя не пожалеть. Впрочем, ей нравилось быть корабельной шлюхой… А я-то собирался приударить за ней. – Он с отвращением фыркнул. – Вот пример того, как красавица может превратить мужчину в болвана! – И что же теперь? Может, пусть себе лежит здесь и плачет? – спросил матрос. – Нет. Перенесите ее на наш корабль. Надо как можно скорее покинуть эти воды. Как только «Ариан» взлетит на воздух, взрыв услышат с берега. Владельцы других судов из порта наверняка попытаются отомстить нам, так что придется удирать на всех парах. Джулия почувствовала, как чьи-то руки бесцеремонно обняли ее за плечи. Она хотела было запротестовать, но очередные слова капитана удержали ее от этого шага – в них таился ключ к спасению. – Мы увезем ее с собой на Север, а там отправим в больницу. Должно быть, она все-таки сошла с ума. Наверное, она с самого начала была неуравновешенной натурой, иначе не позволила бы себе поступиться правилами приличия. Больница! Оттуда ее сразу отпустят, и она вернется домой. Господи, вот оно, спасение, с радостью поняла Джулия. Продолжать судорожно всхлипывать было нелегко – в этот миг ей хотелось залиться ликующим смехом. Но притворяться, что она действительно лишилась рассудка, было необходимо, иначе неизвестно, какая участь ее ждет. Она не сопротивлялась, когда матросы-янки подняли ее на руки. Пока ее несли, Джулия стонала, вскрикивала и дико мотала головой из стороны в сторону. – Что это с ней стряслось? – спросил один матрос другого. – Капитан говорит, что она рехнулась, – деловито отозвался второй матрос. – Надо отнести ее на наш корабль и запереть в каюте. Пока она безобидна, но кто знает, что она способна натворить? Боюсь я этих помешанных. Джулия отвернулась, чтобы скрыть невольную улыбку. Да, с радостью думала она, вот и спасение – пусть ее считают сумасшедшей! |