
Онлайн книга «Человек в коричневом костюме»
– Предупреждаю вас, сэр Юстас, в городе уже серьезные осложнения с продовольствием. – Немножко похудеть мне не повредит, – вздохнул я. Тут наш разговор прервался, потому что мне принесли телеграмму. Я с изумлением прочитал: «Анна жива и здорова. Она со мной в Кимберли. Сюзанна Блер». На самом деле я до конца так и не верил в гибель Анны. Похоже, эту юную особу ничто не берет, она как кукла-неваляшка. Анна обладает удивительным умением выходить целой и невредимой из любых передряг и вдобавок улыбаться. Я до сих пор не понимаю, зачем ей понадобилось выходить ночью из отеля. Чтобы добраться до Кимберли? Но поезда там по ночам не ездят. Должно быть, у нее выросли крылья, как у ангелочка. На Аннины объяснения надеяться нечего. Мне никто ничего не объясняет! Я всегда теряюсь в догадках. Мне это надоело! Думаю, ее ночное приключение каким-то образом связано с журналистикой. Наверно, она готовит материал под названием «Как я боролась со стремниной» (за подписью специального корреспондента). Я сложил телеграмму и поспешно распрощался с чиновником. Перспектива голода меня, конечно, не воодушевляет, но, по-моему, лично мне ничто не грозит. Сматс в состоянии обуздать бунтовщиков. Однако я заплатил бы сейчас любые деньги за возможность выпить! Интересно, хватит у Пейджета ума привезти завтра бутылку виски? Я надел шляпу и отправился купить пару сувениров. В Йоханнесбурге довольно симпатичные сувенирные лавчонки. Я остановился, рассматривая витрину, и вдруг на меня налетел какой-то человек, выходивший из магазина. К моему удивлению, это оказался Рейс. Не буду себе льстить: он не пришел в восторг, увидев меня. Даже напротив, Рейс был страшно раздосадован, но я все же упросил его дойти со мной до гостиницы. Мне надоело общаться с одной лишь мисс Петтигрю. – А я и не знал, что вы в Йоханнесбурге, – радостно воскликнул я. – Когда вы приехали? – Вчера ночью. – И где остановились? – У друзей. Рейс был странно молчалив, похоже, мои вопросы приводили его в замешательство. – Надеюсь, ваши друзья разводят кур, – сказал я. – Насколько мне известно, скоро придется сесть на диету: свежие яйца и по праздникам какой-нибудь старенький петушок. А когда мы уже подходили к отелю, я вдруг вспомнил про телеграмму: – Кстати, вы слышали? Мисс Беддингфелд, оказывается, в добром здравии и полна энергии. Рейс кивнул. – Она здорово нас напугала, – беспечно заметил я. – Куда, к дьяволу, она подевалась в ту ночь – ума не приложу. – Она все это время была на острове. – На каком таком острове? Уж не там ли, где обитает молодой человек? – Именно там. – Как неприлично! – ахнул я. – Пейджет будет ужасно шокирован. Он всегда неодобрительно смотрел на Анну Беддингфелд. Очевидно, это тот молодой человек, с которым она когда-то намеревалась встретиться в Дурбане? – Не думаю. – Если не хотите – не говорите, – сказал я, надеясь, что после этого он станет разговорчивей. – Я подозреваю, что молодой человек на острове тот самый, кого мы с удовольствием упекли бы куда следует, – молвил Рейс. – Что вы говорите? Неужели?.. Рейс кивнул. – Да, Гарри Рейберн… настоящее его имя – Гарри Лукас. Однажды он улизнул от нас, но мы его скоро заарканим. – Боже мой, боже! – пробормотал я. – Но девушка вне подозрений, мы не думаем, что она его сообщница. Скорее всего, у них роман. Мне всегда казалось, что Рейс влюблен в Анну. То, как он произнес последнюю фразу, подтвердило мои догадки. – Анна уехала в Бейру, – торопливо добавил Рейс. – Да? – удивленно воззрился я на него. – А вы откуда знаете? – Она написала мне из Булавайо, сообщила, что поедет из Бейру в Англию. Это лучшее, что она может сделать, бедняжка. – А мне почему-то не верится, что она в Бейру, – задумчиво протянул я. – Она написала прямо перед отъездом. Я удивился. Кто-то из них явно лгал. И хотя Анна, конечно, вполне могла пытаться нас дезинформировать, я не отказал себе в удовольствии подколоть Рейса. Он такой самоуверенный! Я вынул из кармана телеграмму и протянул ее Рейсу. – А это вы как объясните? – вопрос мой прозвучал бесстрастно. Рейс, похоже, был ошарашен. – Она написала, что с минуты на минуту выезжает в Бейру, – растерянно пробормотал он. Я знаю, что Рейса считают умным человеком. Но, по-моему, он глуп. Ему и в голову не приходило, что девушки не всегда говорят правду. – Значит, она тоже в Кимберли!.. Но что они там делают? – недоумевал он. – Я тоже удивился. Мне кажется, мисс Анна должна была бы мчаться сюда, чтобы оказаться в гуще событий и собирать материал для «Дейли Баджет». – Кимберли, – повторил Рейс и, похоже, расстроился. – Там нечего смотреть, все закрыто. – Вы же знаете женщин, – неопределенно произнес я. Рейс покачал головой и ушел. Я, судя по всему, дал ему обильную пищу для размышлений. Едва он удалился, как ко мне опять пришел чиновник, тот же самый. – Я надеюсь, вы меня извините за беспокойство, сэр Юстас? Мне хочется задать вам еще пару вопросов. – Ну, конечно, мой дорогой друг! – радостно воскликнул я. – Пожалуйста, спрашивайте! – Это касается вашего секретаря… – Я о нем ничего не знаю, – поспешно перебил я. – Он навязался мне в секретари еще в Лондоне, а потом украл ценные бумагу, за что меня должны распять! Украл и исчез, как сквозь землю провалился. Это случилось еще в Кейптауне… Да, действительно, я находился в Фолзе тогда же, когда и он, но я был в отеле, а он на острове. И уверяю вас, за все время моего пребывания там я его не видел! Я остановился, переводя дыхание. – Вы меня не поняли, – сказал чиновник. – Я спрашиваю о другом секретаре. – О ком? О Пейджете? – воскликнул я, страшно изумившись. – Он служит у меня вот уже восемь лет… Это крайне порядочный человек. Мой собеседник улыбнулся. |