
Онлайн книга «Человек в коричневом костюме»
Затем мы увиделись во время ленча. Пейджет явился, дрожа от возбуждения, как ищейка, взявшая след. Ненавижу ищеек! А волновался Пейджет потому, что видел Рейберна. – Что-что? – удивленно воскликнул я. Да, он видел, как Рейберн переходил улицу. Пейджет двинулся за ним. – Как вы думаете, с кем Рейберн заговорил, остановившись? – спросил меня Пейджет. – С мисс Петтигрю! – Что? – Да, сэр Юстас. И это не все! Я навел о ней справки. – Погодите немного. Вы еще не досказали про Рейберна. – Он и мисс Петтигрю зашли в сувенирную лавку на углу… У меня вырвалось непроизвольное восклицание. Пейджет замер и вопросительно поднял брови. – Ничего, – сказал я. – Продолжайте. – Я очень долго ждал на улице, но они не появились. Тогда я сам вошел и… сэр Юстас, там никого не было! Наверно, в лавке есть запасной выход. Я внимательно поглядел на своего секретаря. – Как я уже говорил, вернувшись в отель, я навел справки о мисс Петтигрю. – Пейджет понизил голос и тяжело задышал, как он обычно делает, желая открыть секрет. – Сэр Юстас, вчера ночью из ее комнаты выходил мужчина! Я усмехнулся и пробормотал: – Надо же, а мне она казалась такой респектабельной дамой! Пейджет не обратил внимания на мои слова и принялся рассказывать дальше: – Я вошел в ее комнату и произвел там обыск. И знаете, что обнаружил? Я покачал головой. – Вот что! Пейджет показал безопасную бритву и крем для бритья. – Спрашивается: зачем это женщине? Думаю, Пейджет никогда не читал рекламных объявлений в дамских журналах. Но я-то читал! Не желая вдаваться с ним в спор, я все же не счел наличие бритвы неопровержимым доказательством мужского пола мисс Петтигрю. У Пейджета безнадежно устаревшие взгляды. Я бы не удивился, если бы он в подтверждение своей гипотезы продемонстрировал мне сигаретницу. Однако даже Пейджет не на все способен. – Я вижу, что не убедил вас, сэр Юстас. Ну а как вы к ЭТОМУ отнесетесь? Я внимательно посмотрел на предмет, которым он торжествующе махал перед моим носом. – Похоже на волосы, – брезгливо пробормотал я. – А это и есть волосы! По-моему, их называют «шиньон». – Действительно, – кивнул я. – Теперь вы согласны, что Петтигрю – это мужчина, прикидывающийся женщиной? – Пожалуй, мой дорогой Пейджет, вы правы. Я мог бы и сам сообразить, посмотрев на ее ноги. – Значит, с этим все ясно. А теперь, сэр Юстас, я хочу поговорить с вами по личному вопросу. Ваши намеки и постоянные напоминания о моей поездке во Флоренцию, безусловно, свидетельствуют о том, что вы меня вывели на чистую воду. Боже мой, наконец-то я узнаю тайну, выясню, что делал Пейджет во Флоренции! – Расскажите мне правду, друг мой, – ласково молвил я. – Так будет лучше, поверьте. – Спасибо, сэр Юстас. – История связана с ее мужем, да? До чего же противные типы эти мужья! Всегда являются в самый неподходящий момент. – Я… не понимаю вас, сэр Юстас. О каком муже вы говорите? – О муже той дамы. – Какой дамы? – Господи боже мой, Пейджет!.. Той дамы, которую вы повстречали во Флоренции. Должна же быть какая-то дама! Только, пожалуйста, не говорите, что вы просто ограбили церковь или воткнули нож в спину итальяшке, потому что вам не понравилась его физиономия. – Я положительно отказываюсь вас понимать, сэр Юстас. Вы, наверное, шутите? – Порой, когда у меня возникает такое желание, я могу проявить остроумие, но, право же, сейчас я вовсе не шучу. – Поскольку вы считали, что я далеко, я надеялся, вы меня не узнали, сэр Юстас. – Не узнал вас? Где? – В Марлоу, сэр Юстас. – В Марлоу? Но какого черта вы там делали? – Я думал, вы уже поняли, что… – Я понимаю все меньше и меньше. Пожалуйста, расскажите все по порядку. Значит, вы поехали во Флоренцию… – Что ж, выходит, вам ничего не известно? И вы меня не узнали? – Насколько я могу судить, вы сейчас очень глупо себя выдали. Выдали, струсив, потому что вас мучила совесть. Но если я услышу всю вашу историю, то, вероятно, смогу сказать больше. Давайте, наберите в грудь воздуха и начните сначала. Вы поехали во Флоренцию… – Но я не ездил во Флоренцию! Вот в чем дело! – Так, а куда вы тогда ездили? – Домой, в Марлоу. – Но зачем, какого дьявола вы потащились в Марлоу? – Я хотел повидаться с женой. Она была в интересном положении, ждала… – Ваша жена? Но я не знал, что вы женаты! – Да, сэр Юстас, как раз об этом я вам и говорю. Я вас обманывал. – А как долго вы женаты? – Почти восемь лет. Я женился через полгода после того, как поступил к вам секретарем. Но мне не хотелось терять работу. Личный секретарь вообще-то не должен быть женат, вот я и скрыл это от вас. – Вы меня поражаете, – сказал я. – А где она жила все эти годы? – У нас небольшой домик на берегу реки в Марлоу, совсем неподалеку от Милл-Хауза. Мы живем там уже пять лет. – Боже правый! – пробормотал я. – И дети есть? – Четверо, сэр Юстас. Я глядел на него в каком-то ступоре. Эх, дурак, ведь с самого начала было явно, что за таким человеком, как Пейджет, не может водиться тайных грешков! Его добропорядочность вечно мне как нож острый… Жена и четверо детей – вот он, тайный грешок Пейджета! Я завороженно глядел на него, а потом спросил: – Вы кому-нибудь еще рассказывали? – Только мисс Беддингфелд. Она пришла на вокзал в Кимберли. Я смотрел на него не отрываясь. Пейджет заелозил на стуле. – Надеюсь, сэр Юстас, вы не слишком разгневаны? |