
Онлайн книга «Старая сказка»
— Очень необычно, — заметила я. — А готовить вы тоже умеете? — Это было бы чересчур уж необычно. Мне бы не хотелось причинить вред вашему здоровью. — Восхитительно, — сказала я, осторожно пробуя суп из устриц. — У меня очень хороший повар, — похвастался он. Я вспомнила историю о его кузене, Великом Конде, и его поваре. Однажды короля пригласили в Шантильи, загородное имение Конде. Когда рыба не прибыла вовремя, повар зарезался разделочным ножом. Его тело обнаружил лакей, прибежавший сообщить, что рыбу все-таки доставили. Меня охватил легкий озноб, и маркиз тут же поднялся со своего кресла и подал мне шаль, накинув ее на плечи. Большими пальцами он словно бы невзначай провел мне по ключицам, и я вновь вздрогнула. Он плотнее подоткнул шаль, укутав мне горло. — Вы подумали обо всем, — заметила я. — Еще шампанского? За супом из устриц последовала confi de canard, [156] поданная с салатом из груш и грецких орехов. — Я знаю, что вы, гасконцы, любите уток, — заявил маркиз. — В Гаскони больше уток, нежели людей, — с деланным сожалением заметила я. Маркиз подлил мне игристого вина, после чего убрал со стола, попросту свалив грязную посуду в корзину для пикника. Затем он откуда-то извлек большое блюдо, доверху наполненное клубникой со сливками, и две ложки с длинными ручками. Поначалу я скромно брала ягодки с самого края, но уже скоро, смеясь, сражалась с ним за оставшуюся последнюю клубничку, отталкивая его ложку в сторону. — Ну вот, теперь можно и поиграть, — сказал маркиз. Я с любопытством уставилась на него. Он рассмеялся и выложил на стол колоду карт. — В пикет, я имею в виду. Хотя меня можно и переубедить… — Пусть будет пикет. Он снял [157] колоду и быстро перетасовал ее. — Вы уверяете, что вам везет в картах и не везет в любви. Хотите, чтобы все было по-другому? Предлагаю вам поставить ваш счастливый талисман против духов, от запаха которых мужчины будут штабелями валиться к вашим ногам, изнывая от любви. Я была заинтригована. — И как вы намерены доказать их действенность? — Я готов предложить себя в качестве испытуемого. Я рассмеялась. — Сначала я хотела бы понюхать ваши духи. Он показал мне красивый хрустальный флакон со стеклянной пробкой. — Дайте мне свое запястье. Я послушно протянула ему руку. Он вытащил пробку из флакона и медленно провел ею по коже моего запястья. — Они сделаны специального для Шарлотты-Розы из масла роз, редкого жасмина, базилика, бузины и других цветов, названий которых я не запомнил. Духи очень дорогие. — И аромат у них просто божественный. — Я поднесла запястье к носу и осторожно понюхала. — А теперь вы должны снять свой счастливый талисман. Играем честно, идет? Если я выиграю, то получу не только ваш талисман, но и поцелуй, в котором вы отказываете мне вот уже неделю. Сердце мое учащенно забилось. Я вдруг ощутила легкое головокружение. Медленно опустив пальцы в вырез платья, я извлекла оттуда атласный мешочек и с коротким смешком бросила его на стол. Маркиз поставил флакончик рядом с ним и ловко сдал карты. Я была намерена не дать ему выиграть слишком легко, но, к своему удивлению, обнаружила, что сражаюсь изо всех сил просто за то, чтобы остаться в игре. Маркиз играл чрезвычайно сосредоточенно, первым делом сняв парик и отшвырнув его на диванчик. — Без него мне легче думается, — пояснил он. Его собственные волосы оказались темными и очень коротко подстриженными. Еще через некоторое время он ослабил узел своего галстука. — Сдавливает кровеносные сосуды, питающие мозг, — изрек он в свое оправдание. — Вам нужно попробовать походить в корсете, — сказала я. — Я с радостью развяжу ваш, — с готовностью предложил он. — Довольно, — прервала я его и кивнула карты на стол. — Вернемся к игре. К моему удивлению, он легко выиграл первую партию. — Вам следует почаще снимать парик перед игрой, — заметила я. — Боюсь, король прогонит меня с глаз долой. На прошлой неделе ему чрезвычайно не понравился мой камзол. Он смотрел на меня весь вечер, а после прислал лакея, чтобы передать мне, что я должен больше никогда не надевать его вновь. — Недостаточно кружев? — поинтересовалась я. — Их не было вообще. — Вам следует помнить, что король зарабатывает кучу денег на налогах на кружева. — Они дьявольски неудобны. Терпеть не могу, как они постоянно закрывают мне руки. — Украсьте ими свой галстук. Он недовольно скривился. — Вы так думаете? Пожалуй, я так и сделаю. Ну что, сыграем еще раз? Если я выиграю и эту партию, то поцелуй за вами. Должен признаться, я с нетерпением жду этого. — Не будьте столь самоуверенны. Я тоже хочу выиграть ваши духи. Мысль о том, что мужчины будут падать к моим ногам, пришлась мне по душе. — Для этого вам не нужны духи, Шарлотта-Роза. — О, как мило. Хорошо сказано. Полагаю, теперь и сочинить рондо не составит для вас большого труда. — Духи вам и впрямь не нужны, а вот мне поцелуй просто необходим. У вас самый очаровательный ротик, какой я когда-либо видел. — В самом деле? Полагаю, он всегда пребывает в действии. — М-м, — пробормотал он, уставившись на мои губы. Я залпом допила остатки шампанского, отчасти для того, чтобы скрыть их от его взгляда. Еще никто и никогда не называл мой рот очаровательным. Чересчур большим, чересчур смелым, чересчур полногубым, чересчур алым, чересчур громогласным, чересчур язвительным и чересчур разговорчивым — это да! Но очаровательным — никогда. Маркиз умело снял и перетасовал колоду, раздал карты и улыбаясь наполнил наши кубки арманьяком. Я машинально сделала большой глоток, не отрывая взгляда от своих карт. — Вы меня заинтриговали, мадемуазель. Вы ездите верхом, как мужчина, вы пьете, как мужчина, и в карты вы играете, как мужчина. Сдается мне, вам просто неведом страх. Я метнула на него раздраженный взгляд. — А чего здесь пугаться? — Как чего? А падения, например? — Последний раз я падала с лошади, еще когда была маленькой. А если упаду, то встану и вновь поднимусь в седло. — Вот это я и имею в виду. — На самом деле женщины вовсе не такие слабые и нервные, какими вы, мужчины, их считаете. На самом деле, дай нам волю, мы вполне можем делать то же, что и вы. |