
Онлайн книга «Ее любовная связь»
Его просторечный выговор позабавил Кэсси. — Так вы из Шотландии, мистер Фергюсон? — Точно. И знаю по-тамошнему. По-здешнему говорю нечисто. Никак не выучусь. — Он застенчиво улыбнулся. — Сам не знаю почему. — Ну, посмотрим, — с насмешкой произнесла Кэсси. — Джекил и Хайд… Фергюсон и Кеннеди? В чем разница, Дерек? На лице Зено появилась скупая улыбка. — Ясное дело, я Дерек. Просто не хочу, чтобы ты, крошка, влипла в историю, если придется вкалывать. Надо поучиться. Ну-ка посмеши меня, крошка! Кэсси кивнула. Ей нравилось новое развлечение. Участие в этой операции казалось вовсе не сложным. Зено сказал, что сегодня они действуют наобум и мало надежды, что им выпадет удача. Час назад они встретились во дворе. Кеб отвез их на вокзал Чаринг-Кросс, где они расплатились с кебменом, прошли несколько кварталов и сели в убогую пролетку. Кэсси сообразила, что возница тоже член группы прикрытия, только когда они прибыли в точку, которую Зено назвал «пункт назначения». — Имя? — спросил он. — Эмили Сегюр. Кэсси постаралась изобразить французский акцент. — Место рождения? — Франция, месье. Маленькая деревушка возле Авиньон. — Сколько времени ты в Лондоне? — О-ля-ля! Как будет сказать два мьесяц? — Приятный акцент, мадемуазель Сегюр. А я кто такой? — Дерек Фар-гуу-сон. Мой защита. Эскорт, де-фанс… — И сколько ты зарабатываешь? Кэсси скорчила забавную мину. — Я думать, месье, — вы не иметь столько. На этот раз Зено расхохотался. — Ты врожденная шарлатанка, Эмили. На Кэсси было короткое красное пальто в талию. Зено начал его расстегивать. — Посмотрим, что за наряд вы с Сесили подобрали. Под пальто оказалась фиолетовая юбка с более темными защипами у талии. Плотный корсаж едва прикрывал тонкую рубашку. Прозрачная ткань на груди создавала очень возбуждающий эффект. Зено с усилием сглотнул. — Думаю, так подойдет. Он снова застегнул пуговицы пальто. — Зак, ты сказал, чтобы было повульгарнее. У меня есть татуировка. Если надо, я могу ее выставить, но для этого придется обнажиться еще сильнее. Он удивленно моргнул. — Татуировка? О Боже, зачем она это сказала? Выпалила, не думая. — Ничего неприличного. Миленькая картинка, и все. — Да, кстати. — Он вынул из кармана небольшой пакет, перевязанный бечевкой. — Как-то раз мы с напарником вели слежку за одним нервным джентльменом и зашли следом за ним в «Фортнум и Мэйсон». Мне пришлось что-нибудь купить. Он вложил ей в руку маленькую коробочку. — Я знаю их, покупаю там чай и кофе. Утром могла бы показать вам список своих покупок у них. Она развязала цветную ленточку и открыла коробку. Внутри оказалось четыре бельгийских шоколадных трюфеля. Каждый был завернут в прозрачную бумагу пастельных тонов. Кэсси сняла обертку и впилась зубами в маслянистое лакомство. — Ммм… как вкусно! Малиновый крем. — Оставшуюся половинку она поднесла к его губам. — Отведайте! Зено не спорил, и Кэсси сунула конфету ему в рот. — Да, «ммм…» — как раз подходящее слово. — Он умолк, заметив на улице двух подозрительных субъектов, и проследил за ними, пока оба не скрылись из виду. — Кажется, мы говорили о татуировке. Интересно, где она может располагаться? — Когда мне было семнадцать лет, я провела лето в Париже. Это входило в начальный курс обучения живописи. Нас, британцев, приняли всего четверых. Из них я была самая юная и, если хотите, самая наивная. — Кэсси прижалась к груди Зено, согреваясь жаром его тела. — Дальше стыдно. — Вам рассказывать — или мне слушать? — Мне, настырный вы человек! Уткнувшись ей в волосы, Зено коротко хохотнул. — Однажды вечером, — продолжала Кэсси, — у меня было очень плохое настроение. Хотелось разгромить все к чертям. Мои работы как раз очень раскритиковали в школе. Я решила нарушить режим. Вместе со старшими студентами мы отправились гулять, и я напилась. Мы жили тогда недалеко от Сорбонны, а в Латинском квартале был один художник, который использовал человеческое тело как холст. Нас всех поражали работы Этьена, особенно в цвете. Наша компания постоянно толклась в его маленькой студии. — Только не говорите, что кто-то подбил вас на это. Кэсси приподняла голову и кивнула: — Я и сама не помню, кто это был — Лидия или Джереми. — Ну и?.. — Да, собственно говоря, рассказывать больше нечего. — Она пожала плечами. — Через час дело было сделано. Вся группа ждала, пока закончится процедура, чтобы подбодрить меня. Я почти ничего не помню. Помню только, что на пути в наше так плохо охраняемое общежитие меня стошнило. Зено расхохотался, отчего колечки волос у нее на висках зашевелились. — И на каком же участке твоего тела располагается это произведение искусства? — На левом бедре. Вот здесь. Она обвела рукой место. Зено отстранил ее и выпрямился. — Я должен взглянуть. Кэсси нахмурилась и столь же хмурым голосом заявила: — Помните, сэр, у нас все по часам. — Крошка, ты в юбке. Я ж не стану тебя совсем раздевать, — отвечал Зено со своим шотландским акцентом. Кэсси пробормотала: — Я могу тебе ее описать. Из бокового кармашка на дверце он извлек предмет, строением напоминающий телескоп. — Нам в контору постоянно шлют новые шпионские устройства. Мне кажется, они используют нас как стаю доверчивых подопытных кроликов. Он повертел в руках медно-никелевый цилиндр. Ничего. Затем он сжал его в ладони, и тут же на конце цилиндра возник узкий луч света. — Маленький факел, чтобы произвести осмотр. Кэсси вертела в руках новое изобретение, а Зено тем временем расстегивал ее юбку на талии. — Не направляй его вверх, — негромко приказал он, стягивая вниз ткань на ее левом боку. Потом развязал тесемки нижней юбки и панталон, обнажив на изгибе бедра причудливую вязь цветной каллиграфической надписи. Одно слово изящно переплеталось с другим, образуя изысканную тонкую сеть. Сказать честно? Кэсси никогда не жалела, что нанесла ее. Возвратив Зено его чудесный фонарик, она спросила: — А источник питания — это?.. — Экспериментальные сухие батареи, дорогая. |