
Онлайн книга «Ее любовная связь»
— С этой минуты ты не станешь больше следить за мной, иначе… — Иначе — что? Зено требовалось, чтобы Кэсси продолжала сердиться. Ноздри раздуты, глаза сверкают. Да, она сейчас в бешенстве. Он начал расстегивать пуговицы ее пальто. — Прекрати! — Она оттолкнула его руку. — Что ты делаешь? — Обними меня за шею и подними колено. Он чувствовал, с какой силой заколотилось ее сердце, когда он приподнял ее за талию, прижал к кирпичной стене и подхватил снизу руками, чтобы она не сползала. Потом заставил обхватить свой торс ногами. — Подними ножку, милка, поиграем в любовь. Зено говорил громко, чтобы любой, кто находился поблизости, мог его слышать. Кэсси застонала и вдруг захихикала. Испугалась? Или это истерика? В любом случае именно такая реакция ему и нужна. Он с силой прижал ее и громко зарычал. Теперь они привлекли к себе достаточно внимания. — Кэсси, покажи, что ты сердишься, — прошептал он. — Кричи на меня. — Ах ты, грязная свинья! Отпусти! Мерзавец! Я… я бедная девушка — совсем нищая. Я зарабатывать на хлеб. Кэсси вопила именно так, как надо, — с чувством и с тенью французского кокетства. Хорошенькая шлюшка, привыкшая отбиваться от нежелательных кавалеров. — Хулиган! Гадина! — Она оттолкнула Зено, а потом еще двинула в бок. — Сволочь! Зено, испытывая сильное возбуждение после их чувственной потасовки, хмыкнул и отошел в сторону. Кэсси расправила платье и отряхнула пальто, но застегивать не стала. Умница девочка. — Ты, дорогуша, меня стукнула, но, будь спокойна, ты мне еще попадешься. Я до тебя доберусь, и скоро! Зено схватил ее за руку и поцеловал. Кэсси вырывалась и сопротивлялась до тех пор, пока он ее не отпустил и она не пошла прочь, выкрикивая ругательства и оскорбления: — Идиот… сумасшедший… кретин… не прикасайся ко мне… Не смей! Зено быстро огляделся. Рабочие, стоящие у повозки, были полностью захвачены происходящим. Зено догнал девушку и снова схватил ее за руку. Она попыталась отбиться. Оба врезались в группу рабочих рядом с фургоном. Двое из них отвязывали груз, но остановили работу, чтобы поглазеть на Кэсси и Зено. — Эй, куда лезете? Вы только посмотрите на эту птичку! Ну и красотка! Зено развернулся к рабочему. — Не суйся, приятель. Эта милашка отправится прямиком в койку джентльмена. — Ничего не выйдет. Обойдетесь! Кэсси уже кричала во весь голос. — Титьки у нее что надо! Гляньте!.. — Зено шагнул ей за спину и распахнул незастегнутое пальто. Все глаза впились в Кэсси. Про фургон никто и не думал. Краешком глаза Зено уловил, как быстрая тень нырнула под парусину. Отлично. Рейф на месте. — Сегодня она обслуживает на дому, ребята, но в любое другое время можете свободно ее отоварить. Кэсси имела успех. Зено даже испугался, что придется отбиваться от ухажеров. Некоторые из зрителей были явно готовы скинуть штаны прямо на улице. — Ты свое получил, дай и нам развлечься! Зено ухмыльнулся: — Я? Да ты что! Не… я только попробовал. Если хозяйка узнает, что я полощу своего молодца в этой роскошной лоханке, мне мало не покажется. — А сколько за эту крошку? Зено сдвинул кепку на затылок и почесал голову. — Ну, это зависит от того, что тебе надо. И от того, на сколько времени снимешь. Здоровенный детина с багровой рожей поскреб промежность и заржал: — Уж я-то вгоню ей по самые помидоры, да, ребята? Зено поймал Кэсси за хлястик пальто и подтащил к себе. Ее красота действовала как гипноз. Никто и не думал возвращаться к работе. — Подцепишь их на обратной дороге. Ну-ка, мисс, дайте им еще разок взглянуть на вас. Кэсси распахнула пальто. — Смотрите! Вам нравится? Парни взревели от восторга. Зено схватил ее за руку и потащил за собой. Почти бегом они забежали за угол. Сзади послышались чьи-то шаги. По крайней мере один из работяг решил их преследовать. — Постой, — прошептал Зено. Как только докер показался из-за угла, Зено нанес ему мощный удар в челюсть. Это оказался тот самый огромный детина. Удар не свалил его с ног. Гигант лишь покачнулся. Вдруг от стены отделилась тень и взмахнула дубиной. Удар пришелся по голове пылкого преследователя. Тот рухнул на землю. Из тени возник Флинн Райс, оперативный агент Скотленд-Ярда. — Уведи ее, Зак. А я прослежу, чтобы этот больше не приставал. Зено кивнул: — Дождись Рейфа. Пойдем, дорогая. Он взял Кэсси за руку. Она подхватила юбки, и оба поспешили к старой пролетке, ожидающей в дальнем конце улицы. Там Зено распахнул дверцу, толкнул Кэсси внутрь, упал на нее, обнял за талию и придавил собственным телом. Потом поцеловал резким, требовательным поцелуем и перешел к ее грудям. Что бы ни было дальше, сейчас он был не в состоянии справиться с желанием. Пальцы скользнули по тонкой материи, оттянули вниз лиф и высвободили маленький розовый сосок. Он был так возбужден, что любое ее прикосновение лишило бы Зено всяческого контроля над собой. Он с неохотой отпустил Кэсси и вернул кружевную принадлежность ее туалета на подобающее место. — Кэсси, вчера я ушел из сада не для того, чтобы организовать слежку за тобой. Надо было принять хоть какие-то меры для твоей безопасности. Ее теплое дыхание согревало ему щеку и ухо. — Ах да, помню. Вы что-то бормотали насчет мер предосторожности. Скрип дверцы прервал объяснение. Рейф запрыгнул внутрь, следом за ним Флинн, и пролетка сорвалась с места. Зено запахнул полы и застегнул пуговицы ее пальто, затем помог усесться прямо. — Либидо взыграло? — Рейф окинул быстрым взглядом нового участника оперативной группы. — У меня точно взыграло. Я только на слух воспринимал ваше представление. Увидеть не удалось. Не обращая внимания на обоих своих сотрудников, Зено притянул Кэсси к себе и крепко обнял. — Ты прекрасно справилась. За такие роли надо бы платить. — А в ведомость внесем мисс?.. Флинн вопросительно приподнял бровь. — Эмили Сегюр, — едва слышно произнесла Кэсси. Оперативник подался вперед. — Ах да, мисс Сегюр, очаровательная французская штучка. Даже в темноте Зено увидел, как подмигнул Флинн, но не рассердился, а лишь усмехнулся. По какой-то неясной причине он был расположен к Райсу, хотя и считал его человеком опасным. Флинн мог раздражать, допускать эксцентричные выходки, но при этом умел делать блестящие дедуктивные выводы. |