
Онлайн книга «Обитель чародеев»
Они рассмеялись и продолжили разговор под мерное колебание пламени свечи. Спустя час шторм понемногу стих, и их снова потянуло ко сну. – Почему бы нам не попытаться опять заснуть? – предложил Гарион. – Я задую свечу, – сказал Леллдорин. Он встал и направился к столу. – Ты готов? – спросил он Гариона. Гарион почти мгновенно уснул и почти мгновенно почувствовал чье-то легкое прикосновение и еле слышимый шепот над ухом. – Ты готов? – он повернул голову и увидел перед собой королеву Солмиссру, которая принимала облик то женщины, то змеи… …Затем он очутился под мерцающим куполом пещеры богов и, не отдавая себе отчета, направился к чистокровному и родившемуся мертвым жеребенку, вытянув вперед руку. – Ты готов? – торжественно спросил его Белгарат. – Мне кажется, да. – Хорошо. Собери свою волю и направь на него. – Мне очень тяжело, дедушка. – Ни о чем не думай. Только направь её. Он перевернется на другой бок, если ты сделаешь все правильно. Торопись. У нас еще много работы… Гарион начал напрягать силу воли. …В следующий раз он очутился на склоне холма с Адарой, своей двоюродной сестрой. В руке у него была засохшая ветка. – Ты готов? – спросил его голос из глубины подсознания. – Это имеет какое-то значение? – в свою очередь спросил Гарион. – Я хочу сказать, есть ли тут какая-нибудь разница? – Все зависит от тебя и как ты с этим справишься. – Это не очень хороший ответ. – Это не очень хороший вопрос. Если ты готов, преврати ветку в цветок. Гарион сделал, как ему было сказано, и внимательно осмотрел результат своей работы. – Он не очень удачный, – как бы оправдываясь, сказал он. – Так и должно было случиться, – вторил ему голос. – Разреши, я попытаюсь еще раз. – Что ты собираешься с ним делать? – Я как раз хотел… – Гарион поднял руку, чтобы уничтожить неудавшийся цветок. – Это запрещено, ты же знаешь, – напомнил ему все тот же голос. – Разве не я сделал его? – При чем здесь ты? Ничего нельзя переделывать. Он расцветет пышным цветом. А теперь пошли. Нам надо торопиться. – Я пока не готов. – Очень плохо. Мы больше не можем ждать… …Гарион проснулся. В голове ощущалась странная легкость – видимо, от беспокойного сна. Леллдорин крепко спал. Гарион в темноте нащупал свою одежду, оделся и вышел. Необычайные сновидения продолжали преследовать его и в полутемных коридорах цитадели, воздвигнутой Железной хваткой. Ему даже стало казаться, что все ждут не дождутся от него каких-то подвигов. Он вышел в продуваемый ветрами внутренний двор, в углах которого намело сугробы, а черные каменные плиты блестели ото льда. Забрезжила заря, и на фоне плывущих облаков уже были различимы зубчатые стены, окружающие двор. За двором располагалась конюшня, где пахло теплым сеном и лошадьми. Дерник был уже на ногах. Как всегда, он стеснялся присутствия именитых дворян и предпочитал побольше времени проводить с животными. – Тебе тоже не спится? – спросил кузнец Гариона, когда тот вошел в конюшню. – От сна только муторно на душе, – ответил Гарион. – У меня такое чувство, будто моя голова набита соломой. – Веселого Эрастайда, Гарион, – поздравил его Дерник. – Да, да. – Из-за сновидений он совершенно забыл о наступлении праздника. – Веселого Эрастайда, Дерник. Его жеребенок, спавший в дальнем стойле, проснулся и негромко заржал, почуяв запах Гариона. – Веселого Эрастайда, маленький, – улыбаясь, приветствовал тыкающегося в него мордой жеребенка Гарион. – Как ты думаешь, шторм совсем прекратился? – спросил он Дерника, почесывая уши животного. – Или вернется? – Подозреваю, что ушел в сторону, – ответил Дерник. – Хотя на этом острове погода меняется неожиданно. Гарион кивнул головой в знак согласия, потрепал жеребенка по гриве и пошел к двери. – Пожалуй, пойду проведаю тетю Пол. Вечером она говорила, что хочет починить мою одежду. Если она примется меня разыскивать, можно нарваться на неприятности, сам понимаешь. – С годами ты, как я вижу, мудреешь, – усмехнулся Дерник. – Если я кому-нибудь понадоблюсь, то я тут. Гарион коснулся плеча кузнеца и, выйдя из конюшни, стал искать тетю Пол. Он нашел её в окружении женщин в апартаментах, которые вот уже много столетий отводились только для неё одной. Там также были Адара, королева Лейла, Ариана и мимбратская девушка, обступившие принцессу Се'Недру, на которой было кремовое платье. – Ты пришел рано, – заявила тетя Пол, быстро орудуя иголкой. – Плохо спалось, – ответил он, оглядывая принцессу с некоторым удивлением, словно не узнавая. – Не смотри так на меня, Гарион. – Что ты сделала с волосами? Пышная копна волос Се'Недры была тщательно уложена и украшена диадемой из сплетающихся дубовых листьев. На затылке волосы перехватывали красивые ленты, и вся отливающая медью масса ниспадала через плечо. – Нравится? – спросила она – У тебя обычно другая прическа, – заметил Гарион. – Обычно – да, – ответила она высокомерно, затем повернулась и, взглянув критически на себя в зеркало, недовольно протянула: – Мне все-таки не нравятся эти ленты, леди Полгара. Толнедрийские женщины не вплетают их в волосы. А так я выгляжу, как самая настоящая олорнка. – Не совсем, Се'Недра, – пробормотала Адара. – Ты знаешь, кого я имею в виду, Адара, – этих полногрудых блондинок с лентами и цветом лица, как у крестьянок. – Не рано ли вы начали готовиться? – спросил Гарион. – Дедушка сказал, что Око будет в тронном зале только в полдень – До него не так уж далеко, – ответила тетя Пол, перекусывая нитку и делая шаг назад, чтобы еще раз взглянуть на результат своей работы. – Что ты думаешь, Лейла? |