
Онлайн книга «Обитель чародеев»
– Практически нет. Наше обличье остается… и в то же время будто его нет. – Хотелось бы верить, – засомневался Силк. – Попробуй еще раз, Гарион, – предложил Белгарат. Гарион несколько раз превращался в волка, пока наконец старик не остался доволен. – Побудь с лошадьми, – попросил Белгарат Силка. – Мы скоро вернемся. – Он застыл на мгновение и затем снова стал большим серым волком. – Давай немного побегаем, – предложил он Гариону. Значение сказанного передалось Гариону прямо в сознание, дополненное едва заметными движениями головы и ушей да отрывистым лаем. Гарион вдруг понял, почему волки в стае так хорошо понимают друг друга: они в буквальном смысле проникают в мозг своих сородичей. То, что видит один, видят все. – Куда побежим? – спросил Гарион, почти не удивляясь тому, как легко ему дался язык волков. – Куда угодно. Мне просто захотелось размяться. – И Белгарат, серый волк, устремился вперед. На первых порах хвост доставлял много неудобств. Гарион забывал о его существовании, и болтающийся из стороны в сторону хвост сбивал его с хода. Пока он догадался, в чем дело, старый волк был уже далеко, резво несясь по серо-зеленоватым болотам. Но вскоре юноша ощутил радость полета, когда, едва касаясь лапами земли, сжимался и вытягивался во всю длину тела при каждом прыжке. Как легок и естествен бег волка, в котором участвуют не только ноги, но и все тело. Если потребуется, он мог бы бежать так днями, не уставая. Местность вокруг постепенно начала меняться. Унылая и пустынная, как мертвое небо над головой, внезапно она наполнилась жизнью. Появились мыши и белки; в буром кустарнике зайцы, застывшие от ужаса, следили за тем, как его когти вонзаются в мягкую упругую почву. Ликуя от ощущения силы и свободы нового тела, Гарион мчался вслед за Белгаратом. Он был хозяином равнины, и все живое трепетало перед ним! Но потом он оказался не один. Откуда ни возьмись рядом с ним очутился еще один волк, вернее, странная и неприметная на вид волчица с голубоватым переливающимся мехом. – И далеко ты намерен бежать? – спросила она по-волчьи. – Можно остановиться, если хочешь, – вежливо ответил Гарион, сбавляя бег и переходя на рысь. – Когда бежишь, трудно разговаривать, – согласилась она, останавливаясь и садясь на задние лапы. Гарион остановился. – Ты – Полидра, признайся? – спросил он напрямую, не привыкнув еще к тонкостям языка волков. – Волки обходятся без имен, – фыркнула она. – Он тоже придавал этому слишком большое значение. – Это был не совсем тот голос, который с детства звучал в его голове. Конечно, он её не слышал, зато все понимал, что она хотела сказать. – Ты имеешь в виду дедушку? – А кого же? Люди склонны раскладывать все по полочкам и навешивать ярлыки, упуская из виду очень важные вещи. – Как ты очутилась здесь? Разве ты… – Не мертва, ты хочешь сказать? Не бойся этого слова Оно только слово и больше ничего. По крайней мере, так мне кажется. Впрочем, какая разница? – Разве для этого не нужно, чтобы кто то вызвал тебя? – спросил он. – Подобно тому, что сделала тетя Пол, когда мы сражались с Грулом в горах Алголанда? – А зачем? Меня можно вызвать таким образом, но я могу и сама появиться, если нужно. – Она с интересом взглянула на него. – У тебя закружилась голова, правда? – От чего? – От происходящего… кто ты… кто мы… что тебе предстоит сделать… – Немного, – признался он. – Попробую тебе объяснить. Возьмем, к примеру, его. Я никогда не видела его как человека, ты знаешь. В нем что-то есть… определенно волчье. Я почти уверена, что, родившись в человеческом облике, он совершил ошибку… Видать, так было предначертано судьбой. Впрочем, внешний вид мало что значит. – Правда? – Ты так не считаешь? – насмешливо спросила она. – Смотри. Сейчас я тебе кое-что покажу. Давай изменим облик. – Она растаяла в воздухе, и тут же перед ним предстала женщина с золотистыми волосами и смеющимися глазами, одетая в простое коричневое платье. Гарион тоже принял облик человека. – Разве я стала другой, Белгарион? – спросила она. – Разве я не та, кем была, будь то волчица, сова или женщина? Он понял и смущенно спросил: – Можно я буду называть тебя бабушкой? – Называй, если тебе так хочется, – ответила она, – хотя это не совсем точно. – Я знаю, – сказал он, – но так мне легче. – Ты, наконец, осознал, кем являешься? – У меня небогатый выбор. – Но ты боишься этого и того, что тебе предстоит совершить, ведь так? Гарион молча кивнул. – Запомни, ты будешь не один. Он с удивлением взглянул на нее: – Но в Кодексе говорится… – Кодекс объясняет не все. Ваша встреча с Тораком означает противостояние двух громадных армий. Вы двое – представители этих армий. И только. В ваш поединок с Тораком будут вовлечены такие могущественные силы, что от вас зависит очень мало. – Почему тогда кто-то другой не может сделать это? – быстро спросил Гарион. – Тот, кто более подготовлен к такой встрече? – Я сказала, что от вас мало что зависит, – повторила твердо она. – Тебе выпал жребий, а Торак был всегда. Вы укажете путь, по которому пойдут и столкнутся эти силы. Когда это произойдет, я думаю, ты сам удивишься, как все легко. – Мне суждено победить? – Не знаю. Никто во всей вселенной не ведает этого. Вот почему тебя выбрали для битвы с ним. Если бы мы знали, чем кончится дело, необходимость в вашей встрече отпала бы. – Она огляделась. – Белгарат возвращается. Я должна тебя покинуть – Почему? – Мое присутствие причиняет ему боль… ты даже не догадываешься, как ему больно. – Потому что… – Он замолчал, не зная, как лучше сказать. – Мы были ближе, чем другие, и мы были вместе очень долго. Порой я хочу, чтобы он понял, что мы так и не расставались… но, вероятно, слишком рано. – Прошло три тысячи лет, бабушка. |