
Онлайн книга «Могила девы»
![]() Переговорщик поднес к глазам бинокль и увидел, как в окне бойни появилась девочка. Упитанная, пухлые щеки блестели от слез. Когда дуло пистолета коснулось ее коротко подстриженных волос, она закрыла глаза. — Веди отсчет времени, Тоби. — Четыре минуты тридцать секунд. — Это она? — шепотом спросил Поттер у Лебоу. — Уверен. — Ты говорил, что у них ружья двенадцатого калибра? — Голос переговорщика звучал невозмутимо. Аналитик кивнул. — И предположил, что мало патронов. Потрясенный Дерек смотрел на них: он не мог поверить, что в такой момент они хладнокровно рассуждают о чем-то. — Господи! — взорвался Бадд. — Да сделайте же что-нибудь! — Что? — спросил Поттер. — Позвоните и пообещайте, что дадите боеприпасы. — Нет. — Четыре минуты. — Он застрелит ее! — Не думаю. — Поттер лихорадочно размышлял: убьет или нет? И не мог ответить на вопрос. — Вы только посмотрите! — отчаянно продолжил Бадд. — Пистолет приставлен к виску ребенка. Я не могу сидеть и сложа руки наблюдать, как она плачет. — Он специально так задумал, чтобы мы на это смотрели. Успокойтесь, Чарли. Оружие и боеприпасы никогда не бывают предметом торга. — Но он сейчас расправится с ней! — Три минуты тридцать секунд. — А что, если… — Поттер едва сдерживал нетерпение, — у него вообще кончились боеприпасы? Сидит там с двумя пистолетами без патронов и пустым ружьем. — Или у Хэнди остался один заряд и он сейчас использует его. Кризис с заложниками — это растянутое убийство. Поттер не сводил глаз с несчастного лица ребенка. — Мы уже сейчас должны признать, что жертв девять — все девочки, которые находятся в руках преступников. Но если бандиты получат сотню ружейных патронов, потери удвоятся. — Три минуты, — нараспев проговорил Тоби. Снаружи нервничал шериф Стиллуэл, вороша волосы. Он поглядывал то на фургон, но на здание бойни. Шериф не слышал переговоров, но, как и другие полицейские, видел в окне голову девочки. — Две минуты тридцать секунд. — Отправьте ему холостые. Или такие, чтобы у него разорвало стволы. — Хорошая идея, Чарли. Но у нас ничего подобного нет. И он не решится так рано, без толку, потратить еще одного заложника. — «Прав я или не прав?» — мучительно думал Поттер. — Без толку потратить заложника? — изумленно повторил техник Дерек. Поттер расслышал, как он добавил: — Какой же ты сукин сын! — Две минуты, — невозмутимо проговорил Тоби. Переговорщик, сгорбившись, смотрел в окно. За «линией Мажино» из патрульных автомобилей стояли полицейские; кое-кто нетерпеливо поворачивался к командному пункту. — Одна минута тридцать секунд. «Каковы намерения Хэнди? Что у него на уме? Не могу проникнуть в его сознание. Нужно больше времени. Еще час — и я бы точно знал, убьет он ее или нет. А сейчас глаза застилает дым, и я вижу только опасность». — Одна минута, — объявил Тоби. Поттер взял телефон и нажал кнопку быстрого набора. Щелк. — Связь установлена. — Лу? — Арт, я решил, что, кроме ружейных патронов, мне нужна еще сотня к «глоку». — Нет. — Добавим к сотне еще один вместо того, что я израсходую через тридцать секунд. Надо же его восполнить. — Никаких боеприпасов, Лу. Дерек вскочил со стула и схватил переговорщика за руку. — Ради Бога, уступите! Бадд оттащил техника за рукав и толкнул в угол. — Помнишь, как ухлопали вьетнамского чувака? — продолжил Хэнди. — Показывали в кино. Выстрелили в голову. Кровь забила струей не хуже, чем из фонтана. — Не могу, Лу. Ты что, не понимаешь меня. Может, у нас плохая связь? — Вы же приехали вести переговоры, — прошептал Бадд. — Так говорите с ним! — Он уже, кажется, жалел, что оттолкнул Дерека Элба. Поттер не обратил на него внимания. — Десять секунд, Артур, — предупредил Тоби, нервно теребя ухо с дырочкой от серьги. Он отвернулся от своих драгоценных циферблатов и смотрел в окно. Тикали секунды — прошло то ли десять минут, то ли час. На командном пункте царила полная тишина, только слышалось потрескивание установленной и непрерванной связи — этим звуком кровоточили репродукторы командного фургона. Поняв, что уже некоторое время задерживает дыхание, Поттер сделал вдох. — Лу, слышишь меня? Молчание. — Лу? Внезапно пистолет опустился, и рука схватила девочку за воротник. Когда ее тащили обратно в здание, она от страха открыла рот. «Эй, Арт, — вообразил Поттер следующую фразу Хэнди, — как ощущения?» — Слышь, Арт, как там у вас настроение? — раздался в динамике энергичный голос. — Так себе. А у тебя? — Первый сорт. Уговор такой: я буду отстреливать каждый час по одной, пока не прилетит вертолет. Ровно каждый час, начиная с четырех. — Говорю тебе сразу, Лу: чтобы достать большой вертолет, нужно больше времени. «Меня не колышет. Сделаешь так, как я сказал», — предположил Поттер, но Хэнди с наигранной угрозой спросил: — Насколько больше? — Часа на два. — Не пойдет! Даю тебе время до пяти. Поттер выдержал паузу, словно размышляя. — Хорошо, попробуем. Грубый смех. Затем: — И еще одно, Арт. — Что? Хэнди ответил не сразу, и пока он молчал, в фургоне нарастало напряжение. — Добавь к бургерам чипсы. Побольше чипсов. — Получишь. А мне отдай девочку. — Господи! Может, не надо на него нажимать? — прошептал Бадд. — Джойслин. Ту, что ты показывал в окне. — Джойслин? — переспросил Хэнди с неожиданным оживлением, чем снова поставил Поттера в тупик. — Ну и потеха с этим именем! Поттер щелкнул пальцами и показал Лебоу на компьютер. Аналитик пробежал глазами досье Хэнди. Оба пытались установить какую-нибудь связь преступника с женщиной по имени Джойслин: мать, сестра, сотрудница службы пробации [21] ? — А в чем потеха, Лу? |