
Онлайн книга «Могила девы»
![]() — Шеп, они будут прорываться здесь! Как только появятся, я подстрелю парочку в ноги, а ты швыряй эти штуки к заложницам, чтобы поджечь бензин, — кивнул он на фанаты. — Хочу оставить пару копов в живых — пусть всем расскажут, что случилось с девчонками. Каково это, когда люди горят заживо. — Ясно, — ответил Уилкокс и, вытащив предохранительную шпильку и сжимая скобу задержки блестящей черной гранаты, шагнул в зал забоя. А Хэнди передернул затвор глядящего на дверь пистолета-пулемета. — Артур, у окна какое-то движение, — доложил по рации Дин Стиллуэл. — У второго слева от входной двери. Поттер подтвердил прием и посмотрел на бойню в полевой бинокль. Вид на окно загораживал школьный автобус и дерево. — Что там такое, Дин? — Одному из моих людей показалось, будто через окно пролез человек. — Кто-нибудь из преступников? — Нет, я имел в виду — пролез внутрь. — Есть подтверждение? — Да. Одна из женщин-полицейских тоже заметила. — Так… — Господи, — прошептал Тоби. — Артур, взгляните. — Кто это?! — воскликнула Анжи. — Черт возьми, кто они такие? Поттер повернулся к экрану монитора, на который смотрела психолог. Через секунду он понял, что идет репортаж программы новостей. До этого телевизионный приемник был настроен на метеоканал. Поттер с ужасом осознал, что наблюдает атаку, которую ведут на здание бойни. — Постойте, — удивился Бадд. — Что там такое? — …эксклюзивные съемки. Похоже, преступники взяли в плен одного из спецназовцев. — Где находится камера? — недоумевал Лебоу. — Не об этом сейчас речь! — отрезал Поттер. В голову пришла невольная мысль: неужели это месть Хендерсона? — Тримэйн! — воскликнул аналитик. — Это Тримэйн! — Мать его! — выругался добрый католик Тоби. — Вот откуда зашифрованные сигналы раций! Он готовился к операции. — В здании ловушка! Тримэйн об этом не знает! — Ловушка? — нервно переспросил Дерек. Потрясенный переговорщик поднял голову: он понял глубину предательства — Дерек Элб снабжал группу освобождения заложников информацией о засевших на бойне преступниках. Не иначе как он. — Какая у Тримэйна частота? — Поттер подскочил к столу и схватил молодого полицейского за ворот. Дерек потряс головой. — Отвечай! — прорычал Бадд. — У меня нет доступа. У них оперативная частота. Нет возможности вклиниться. — Сейчас займусь, — буркнул Тоби. — Не получится. У них рации с ретросигналом. Тебе потребуется час. Извините, я не знал. Ничего не знал об этой ловушке. — Поттер вспомнил, что они услышали о канистре с бензином, когда находились в госпитале. — Сержант! — взорвался Бадд. — Хэнди устроил бензиновую бомбу и в любой момент может сжечь заложниц. — О Господи! — пробормотал Дерек. Поттер схватил телефон и набрал номер, но никто не отвечал. — Ну же, Лу, давай! Тоби, спутниковое сканирование еще доступно? — Да. — Техник нажал на кнопку, и экран ожил. Фон был, как прежде, зеленовато-голубоватым, но теперь к зданию бойни с двух сторон приближались десять маленьких красных точек. — Они в оврагах. Наверное, собираются прорываться через северо-западные и юго-восточные окна или двери. Сделай мне по-быстрому распечатку. — Сейчас. Черно-белая займет меньше времени. — Давай! Пока жужжал принтер, Поттер снова прижал к уху телефон, но в трубке раздавались только сигналы вызова. — Отвечай же, Лу, отвечай! — Он бросил аппарат на стол. — Генри, что они делают? Лебоу подскочил и стал рассматривать вылезающий из принтера лист. — Слева нацелились в эту дверь, но что происходит справа, понять не могу. Там нет прохода, а стену зарядом не пробить. — Он показал на висящий на стене план мясокомбината. — Смотрите: вот пунктирная линия. Не исключено, что здесь когда-то была дверь. Тримэйн, вероятно, нашел ее и собирается повести атаку с двух сторон. — Цепочками? — Парами друг за другом. Иначе не получится. — В таком случае… Удар был мягким, но командный пункт сразу погрузился в темноту. Вскрикнула Фрэнсис. По фургону пополз едкий запах. Теперь внутреннюю часть фургона освещал только зловещий желтоватый свет из пуленепробиваемых окон и два мерцающих экрана компьютеров Лебоу. — Отключилось электричество, — объявил Тоби. — Мы… — Артур! — Лебоу показал за окно. Стенки фургона лизали языки пламени. — Что произошло? Неужели в нас попал Хэнди? — Поттер подбежал к двери, рывком открыл ее и, вскрикнув, отпрянул от огня и ворвавшегося в фургон обжигающего жара. Он быстро захлопнул створку. — Мы лишились энергии, — продолжил техник. — Источники бесперебойного питания тоже скисли. — Сколько у меня времени? — накинулся на Дерека Поттер. — Я… — Отвечай! Иначе через час ты окажешься в тюрьме. Сколько времени от выхода из строя генератора до начала атаки? — Четыре минуты, — прошептал Дерек. — Сэр, я делал только то, что мне приказали. — Артур, не открывай! — крикнула Анжи. Поттер распахнул створку и тут же попятился, почувствовав, что у него загорелись рукава. За стенками бушевал океан огня. Затем появился черный дым, потянуло жженой резиной, откуда-то пролилось масло. Чтобы дышать, людям в фургоне пришлось лечь на пол. Дэн Тримэйн выключил шифратор сигнала рации и открыто вышел в эфир. — Агент Поттер! Агент Поттер! Говорит капитан Тримэйн. Пожалуйста, ответьте, с вами все в порядке? Тримэйн наблюдал, как на холме разгорается пожар. Зрелище было грозным — оранжевое пламя и черный дым смерчем поднимались к небу. Капитан все знал об автомобиле, который предоставили агентам ФБР в качестве командного пункта, — сам нередко им пользовался. Находящимся внутри людям ничто не угрожало, если они держали дверь закрытой. Хотя картина была пугающей. Однако размышлять на эту тему не было времени. — Агент Поттер! Дерек! Есть кто-нибудь на командном пункте? Пожалуйста, ответьте! — Говорит шериф Стиллуэл. Кто вызывает? — Капитан Дэн Тримэйн из полиции штата. Что происходит? — Фургон в огне, сэр. Нам ничего не известно. Может быть, удачный выстрел Хэнди? «Спасибо тебе, шериф», — подумал Тримэйн. Их разговор записывался в полиции штата. Замечание Стиллуэла с лихвой оправдывало все дальнейшие действия спецназа. |