
Онлайн книга «Могила девы»
![]() Возьми же чертов телефон! За стенками фургона раздался громкий скрежет, и так близко, что Поттер сперва решил, что услышал этот звук в трубке. Рядом резко затормозил лимузин Роланда Маркса, и он выскочил из машины. Скользнул глазами по обожженному фургону и, ни к кому не обращаясь, бросил: — Я смотрел новости. Что тут, черт возьми, произошло? — Тримэйн посамовольничал, — ответил переговорщик, снова нажимая на кнопку повторного набора и холодно глядя на Маркса. — Что сделал? Ему объяснил Лебоу. — У нас нет доказательств, сэр, — добавил Бадд. — Мне надо поговорить с этим человеком, — заявил помощник Генерального прокурора штата. — Да, надо. Где… В дверях возникло движение, по фургону словно пронесся шквал, Поттер отлетел в сторону и тяжело упал навзничь. — Сукин сын! — заорал Тримэйн. — Сволочь! — Капитан! — прикрикнул на него Маркс. Бадд и Тоби схватили командира спецназа за руки и оттащили от переговорщика. Поттер медленно поднялся и потрогал ушибленную голову. Крови на пальцах не было. Он знаком приказал отпустить Тримэйна. Тоби и Бадд нехотя послушались. — Поттер, он взял одного из моих людей. Благодаря тебе, иуда! Бадд напрягся и сделал шаг к Тримэйну, но Поттер махнул ему рукой, требуя, чтобы он успокоился. Затем поправил галстук и осмотрел ожоги на кистях, где уже вздулись болезненные пузыри. — Тоби, — спокойно попросил он, — пусти, пожалуйста, запись новостей телекомпании КФАЛ. Послышалось гудение видеомагнитофона, и экран ожил. Внизу появился красно-белый логотип телестанции и надпись: «Прямой репортаж… Джо Силберт». — Да, дела, — кисло проговорил Роланд Маркс, не сводя глаз с экрана. — Он взял одного из ваших людей, — продолжал Поттер, — потому что вы прогнали полицейских, которые не подпускали репортеров к зданию. — Что? — Капитан спецназа уставился в экран. — Хэнди видел, как вы подкрадывались, — объяснил, не поднимая головы и продолжая печатать, аналитик. — У него есть телевизор. Тримэйн не ответил. Поттер решил, что он перебирает в уме: фамилия, звание, личный номер. — Ожидал от вас большего, Дэн, — буркнул помощник Генерального прокурора штата. — Но губернатор… — невольно проговорился капитан. — Хорошо, даже если у него и есть там телевизор, у нас все равно получилось бы. И мы вывели бы девочек живыми и невредимыми. «Почему я не злюсь на него? — удивлялся Поттер. — Почему не бушую, хотя этот человек чуть не погубил все дело? И из-за него чуть не погибли девочки. И чуть не погибла Мелани. Почему?» И вдруг он понял: потому что так будет больнее — сказать правду нейтральным голосом без всяких эмоций. «Арт, ты когда-нибудь совершал что-то плохое?» — Хэнди устроил огненную ловушку, капитан. — Он произнес это бесстрастным тоном почтительного дворецкого. — Сделал бензиновую бомбу, и ее спусковой крючок не требовал никаких усилий. Девочки сгорели бы заживо, как только вы ворвались бы в двери. — Нет! — Тримэйн с ужасом посмотрел на него. — Господи, я не знал! — Несгибаемый боец, казалось, вот-вот упадет в обморок. — Связь установлена, — сообщил Тоби. Через мгновение зазвонил телефон, и Поттер схватил трубку. — Лу? «Ну и наворотил же ты, Арт, делов. А я считал тебя своим другом». — Да, Арт, совсем ты скурвился. Хреновый из тебя друг. — Я ничего не мог поделать. — Поттер поднял глаза на Тримэйна. — У нас тут объявился один вояка, который решил на свой страх и риск пострелять. — У этих ребят хорошая экипировка. Теперь у нас есть гранаты и автомат. Переговорщик дал знак Лебоу. Тот отвел капитана спецназовцев в сторону и стал расспрашивать, какое вооружение было у взятого в плен бойца. В дверях появилась Анжи. Переговорщик махнул ей рукой, приглашая войти. — Лу, — сказал он в телефон, — я приношу извинение за то, что произошло. Ничего подобного больше не случится. Даю тебе слово. Ты получил от меня важную тактическую информацию и должен понимать, что не я был инициатором операции. — Девчонки у вас? Мелкие? — У нас, Лу. — Этот федеральный прокурор… Бадд… это он навел на нас спецназ? Переговорщик выдержал паузу. — Ничего не знаю на этот счет. И подумал: он будет благоразумен. Или окончательно чокнется. — А ты прикольщик, Арт. Ну хорошо, я тебе поверю по поводу этого дня Д [44] . Будем считать, что нашелся коп, который сделал то, что ему не полагалось. Но ты-то должен лучше следить за ситуацией. Только так и может функционировать закон. Ты ведь отвечаешь за людей, которые на тебя работают. Анжи нахмурилась. — Что такое? — забеспокоился Бадд, видя, какое у нее стало безнадежное выражение лица. Такое же, как у Поттера. — В чем дело? — шепотом спросила Фрэнсис Уитинг. Переговорщик схватил бинокль, вытер с линз жирную копоть, посмотрел на бойню и в отчаянии произнес: — Господи, нет! Лу, это была ошибка. — Вы стреляли в Шепа, это была ошибка. Ты не пригнал мне вовремя вертолет, и это тоже не твоя вина. Арт, неужели ты еще недостаточно меня узнал? Слишком хорошо. Поттер положил бинокль, отвернулся от окна, посмотрел на фотографии над планом здания. И стал гадать: кого он выберет? Эмили? Донну Харстрон? Беверли? И вдруг понял — Мелани. Фрэнсис прочитала его мысли и закричала: — Нет, только не это! Сделайте же что-нибудь! — Сделать ничего нельзя, — ответила ей шепотом Анжи. Несчастный Тримэйн подался вперед и прилип к окну. А фургон заполнил голос Хэнди. Он звучал здраво, разумно. — Ты во многом очень похож на меня, Арт. Ты верный. Вот что я думаю. Верен тем, кто делает то, что им положено, а на тех, кто этого не делает, у тебя нет времени. — Хэнди помолчал. — Ты понимаешь, о чем я говорю, Арт? Я оставлю тело снаружи. Можете прийти и забрать его. Парламентерский флаг. — Лу, неужели ничего нельзя изменить? — Поттер уловил в своем голосе нотки отчаяния, разозлился, но не мог совладать с собой. Кто окажется жертвой? Анжи отвернулась. Бадд горестно покачал головой. Даже громкоголосый Роланд Маркс не нашел что сказать. |