
Онлайн книга «В ожидании дождя»
Пара среднего возраста женщин с одинаковыми очками от Версаче остановились возле нашего столика с подносами в руках и принялись оглядываться в поисках свободного места. Одна из них увидела мою почти пустую чашку и крошки от булочки на блюдце перед Джоэллой и громко вздохнула. — Хорошо вздыхаете, — сказала Джоэлла. — Солидная практика? Женщина сделала вид, что не слышит, и перевела взгляд на подругу. Та тоже вздохнула. — Ого, оно заразно, оказывается, — сказал я. — Некоторые люди иногда просто не умеют себя вести, не находишь? — произнесла первая женщина, обращаясь ко второй. Джоэлла широко мне улыбнулась. — «Не умеют себя вести», — повторила она. — Им хочется назвать меня черномазой, но вместо этого они рассуждают про «неумение себя вести». Это льстит их самооценке. Она повернулась к женщинам, которые смотрели куда угодно, но только не на нас: — Так ведь, а? Женщины опять вздохнули. — Н-да, — протянула Джоэлла, как будто получила подтверждение своим словам. — Идем? — Она встала. Я взглянул на ее кружку, крошки булочки и свою чашку с остатками кофе. — Оставь, — сказала она. — Сестрички за нас все уберут. — Она поймала взгляд первой вздыхавшей женщины: — Так ведь, милая? Та уставилась на стойку. — Ага, — сказала Джоэлла Томас с широкой улыбкой. — Все так. Женская взаимовыручка, мистер Кензи, это прекрасная вещь. Когда мы вышли на улицу, женщины все еще стояли у нашего столика с подносами в руках и по-прежнему вздыхали, — судя по всему, ждали официантку, которая приберет со стола. Какое-то время мы просто шагали рядом. Утренний ветер пах жасмином. Улицы начали заполняться народом. Прохожие на ходу жонглировали воскресными газетами, белыми пакетами с булочками, стаканчиками кофе или сока. — Почему она вообще к вам обратилась? — спросила Джоэлла. — Ее домогался один тип. — И вы с ним разобрались? — Ага. — И думаете, что до него дошло? — Тогда — думал. — Я остановился, остановилась и она. — Детектив, в последние несколько месяцев Карен Николс не насиловали и не избивали? Джоэлла Томас внимательно посмотрела на меня, ища патологию — возможно, признаки сумасшествия, лихорадочный блеск в глазах, саморазрушительную одержимость. — Если я скажу да, — спросила она, — то вы снова отправитесь разбираться с этим деятелем, как в прошлый раз? — Нет. — Правда? Как же вы тогда поступите? — Передам информацию в правоохранительные органы. Она широко улыбнулась. Зубы у нее были самые белые из всех, какие я когда-либо видел. — Ага. — Нет, честно, так и поступлю. Она кивнула. — Нет. Насколько я знаю, ни жертвой изнасилования, ни жертвой нападения она не была. — О’кей. — Однако, мистер Кензи… — Да? — Только учтите: если то, что я вам скажу, дойдет до прессы, я вас уничтожу. — Понял. — С лица земли сотру. — Усек. Она засунула руки в карманы и оперлась спиной о фонарный столб. — Это я к тому, чтобы вы не думали, будто я такое трепло, что сливаю информацию каждому частному сыщику. Помните копа, которого вы в прошлом году разоблачили? Я молчал, ожидая продолжения. — Он вообще недолюбливал женщин-полицейских, а уж если ты еще и черная — и подавно. Если женщина давала ему отпор, он тут же распускал слух, что она лесбиянка. Когда вы его вывели на чистую воду, в полицейском управлении начались перестановки. Меня перевели из его отдела в убойный. — Где вы нашли себя. — Я заслужила это место. Но считайте, что я возвращаю вам долг. О’кей? — О’кей. — Вашу покойную приятельницу дважды арестовывали в Спрингфилде. На панели. — Клиентов брала? Она кивнула: — Да, мистер Кензи. Карен Николс занималась проституцией. 8
Кэрри и Кристофер Доу — мать и отчим Карен Николс — жили в Уэстоне, в огромном особняке, бывшем точной копией «Монтичелло» Джефферсона. Дом, такой же большой, как и другие на этой улице, стоял на лужайке размером с Ванкувер, блестевшей от капелек воды, разбрызгиваемых тихо шипящими спринклерами. В этот район я поехал на «порше», который предварительно помыл и отполировал. Одет я был соответствующе — в духе детишек из сериала «Беверли-Хиллз 90210» — легкий кашемировый жилет, белоснежная и ни разу не надеванная футболка, брюки от Ральфа Лорена, бежевые мокасины. Реши я в таком прикиде пройтись по Дорчестер-авеню, то в момент схлопотал бы по морде, но здесь, похоже, подобный гардероб считался нормой. А будь у меня еще солнцезащитные очки за пятьсот долларов и не такая откровенно ирландская рожа, глядишь, меня бы еще кто-нибудь из местных и в гольф сыграть пригласил. Но тут уж ничего не поделаешь — Уэстон не стал бы дорогим районом в и так недешевом городе, если бы у здешних аборигенов не было каких-никаких, а стандартов. Я шел по выложенной камнем дорожке к парадному входу четы Доу. Они открыли дверь и стояли, дожидаясь меня, — приобняв друг друга за талию и махая мне руками, точно Роберт Янг и Джейн Уайатт из сериала «Отцу виднее». — Мистер Кензи? — сказал доктор Доу. — Да, сэр. Рад знакомству. — Я протянул руку, обменялся рукопожатиями и с ним, и с его женой. — Как добрались? — спросила миссис Доу. — Надеюсь, вы ехали по Пайк? — Да, мэм. Ни одной пробки. — Вот и замечательно, — сказал доктор Доу. — Да вы заходите, мистер Кензи. Заходите. Он был одет в выцветшую футболку и мятые песочного цвета брюки. Его темные волосы и аккуратно подстриженная бородка были чуть подернуты сединой, а улыбка лучилась теплотой. Он совершенно не вписывался в образ деятельного хирурга из главной городской больницы, обладателя портфеля акций и раздутого эго. Он уместнее выглядел бы в кафе в Инмен-сквер читающим поэзию, попивающим травяной чай и цитирующим Ферлингетти. [5] Миссис Доу носила рубашку в черно-серую клетку, черные лосины и такого же цвета сандалии. Волосы ее имели оттенок темной клюквы. Ей было как минимум пятьдесят — во всяком случае, к такому выводу я пришел, изучив биографию Карен Николс, — но выглядела она лет на десять моложе и повадкой напоминала скорее студентку — из тех, что, собравшись на девичник, сидят по-турецки на полу и дуют винище из горла. |