
Онлайн книга «Пятьсот лет спустя»
– А пока, до свидания, Кааврен. – До свидания, Марио. Когда мы встретимся в следующий раз – один из нас умрет. Кааврен ничего не слышал, но понял, что Марио растворился в ночных тенях. Он наклонился, чтобы посмотреть на тело в тусклом свете, который лился из домов на противоположной стороне улицы. Тиаса не спеша изучал тело убийцы, хотя, стоя в полном одиночестве на пустой темной улице, где на него только что было совершено нападение, он чувствовал легкое беспокойство. Однако Кааврен заставил себя закончить обследование (мы не станем сообщать читателю о его результатах, поскольку они не играют серьезной роли в нашем повествовании) и преодолел последние сто метров, оставшиеся до дома, где зажег свет, налил себе стаканчик вина и устроился на диване. Лицо Кааврена засияло радостной улыбкой, когда он увидел вошедшую в комнату Даро. Она с трудом опустилась на диван, что не укрылось от глаз Кааврена. – Мадам, вы по-прежнему испытываете боль? – Должна признаться, что еще не могу свободно двигаться. – Разве вам не дали лекарство? – Возможно, я приму его чуть позже, потому что хочу, чтобы сейчас сознание у меня оставалось ясным. Вам известно, что ваш друг Айрич приказал слугам покинуть дом и уехать из города? – Да, он мне сказал. Я собирался сделать то же самое, но он меня опередил. Кстати... – Что? – Вам следует покинуть город, мадам. – Мне? Вы полагаете, что мне угрожает опасность? – Город словно сошел с ума: лорд Адрон собирается начать военные действия, какой-то безумец решил, что он может убить его величество, несмотря на защиту Орба, – впрочем, я точно знаю, что он не безумец. Да, мадам, если вы здесь останетесь, вы подвергнете свою жизнь опасности. – И вы считаете, что я должна от нее бежать? – А вы считаете, что с вашим ранением вы сможете сражаться? – Ну, в ваших словах есть определенная доля здравого смысла, однако мое ранение делает путешествие невозможным. – Экипаж... – А разве в городе можно найти экипаж? Слуга Айрича, Фоунд, целый час искал обычный фургон и вернулся весь в крови и синяках. Думаю, ему пришлось несладко. – Я смогу найти для вас экипаж. – Принадлежащий его величеству? – Ну и что? – Я больше не занимаю никакого положения при дворе, следовательно, не имею права передвигаться в экипаже его величества, мой дорогой капитан. – И данное соображение вас остановит? – Разумеется. – Хм-м-м. А вы упрямы. – Ну я же тиаса, и, более того, я из Адриланки, где нам каждый день приходится иметь дело с морем. Конечно, время от времени мы терпим поражение, но твердо знаем, что непременно должны вернуть себе свои позиции и строить более надежные и толстые стены, чтобы они выдержали атаки волн. – Я вас понял, мадам. И тем не менее воспользоваться одним из экипажей его величества, который... – Нет, капитан. – В таком случае у меня появилась идея. – Поделитесь ею со мной, капитан. – Если мы будем помолвлены, иными словами, если вы согласитесь выйти за меня замуж, вы сможете ехать в экипаже в качестве невесты капитана гвардии, и ни у кого не появится никаких оснований для возражений. Ну, как? Даро онемела на несколько мгновений, а затем проговорила: – Должна признаться, капитан, что, во-первых, замужество не входило в мои планы. – А во-вторых? – Если и приходило, то я не предполагала, что предложение будет сделано в такой форме. – Неужели форма как-то влияет на содержание? Послушайте, Даро, вы же знаете, что я вас люблю. Неужели вы меня не любите... ну хотя бы чуть-чуть. – Вам же прекрасно известно, что я вас люблю. – Вы позволите мне вас поцеловать? – С радостью. – Итак? – Вот! Ах! – Что такое? – Осторожно, моя рана. – О, прошу прощения, дорогая. – Ничего. Еще раз, только осторожно. – Пожалуйста. – Уже лучше. – И что скажет миледи? – Вы хорошо целуетесь. – Ча! Вы надо мной потешаетесь! Вы же знаете, я спросил о другом. – Вас интересует мое мнение? – Чрезвычайно. – Так вот оно. – Я вас слушаю. – Во-первых, мне кажется... – Что вам кажется? – Что нам следует пожениться и завести некоторое количество детей. – Да, у нас будут мальчики, такие же красивые, как их мать. – А девочки такие же храбрые, как их отец. – Вы хотите сказать, что сами не отличаетесь храбростью? – А вы отрицаете, что красивы? – Вы меня смущаете, графиня. – Вы стали хуже ко мне относиться? – Ни в коей мере. – Хорошо. – Что же будет во-вторых? – Во-вторых, я считаю, что должна находиться рядом с вами, вне зависимости от того, станем мы мужем и женой или нет. – Мадам, завтра мне предстоят чрезвычайно опасные дела. – Я знаю. Жаль, что я... – Да, я понимаю, но вы не можете. Ваша рана не позволит вам сражаться по-настоящему. Более того... – Да? – Вам известно, что я вас люблю. – Да, возьмите меня за руку. – С радостью. – Что вы хотели сказать? – Если завтра во время боя я буду беспокоиться о вас... – Ах, мой храбрый капитан, какая несправедливость! – Конечно. Но зато чистая правда. Я буду о вас беспокоиться, и мысли о вас... – Я понимаю. – Что же делать? Последовало долгое молчание, наконец Даро вздохнула и сказала: – А куда мне ехать и как надолго? – Поезжайте вслед за слугами в имение Айрича, а я приеду к вам, когда все закончится. Я попрошу у его величества отпуск, он не сможет мне отказать, и мы с вами поженимся. – Хорошо, когда я должна уехать? – Сегодня. – Как сегодня? – Я пошлю за экипажем, поскольку вы должны покинуть город до рассвета. – А если с вами что-нибудь случится... – Я думаю, что со мной ничего не случится. |