
Онлайн книга «Контролер»
— Обратная сторона Эдинбурга, — объяснил Брек, обращаясь к Стоддарт. — С радостью проведу для вас экскурсию… как-нибудь… Вместо ответа она открыла дверь и попыталась выйти. Женщина вздрогнула, почувствовав, что её удерживают, но это был всего лишь ремень безопасности. Отстегнув его, она шагнула наружу и хлопнула дверцей. — И что теперь? — пробормотал Брек. Фокс поймал его взгляд в зеркальце заднего вида. Голос Джейми звучал бодро и уверенно, но это была лишь видимость. На самом деле он страшно нервничал. — Дадим ей пару минут, — посоветовал Фокс. Стоддарт стояла, скрестив руки на груди, глядя на водную гладь, расстилавшуюся перед ней, и панораму на противоположном берегу озера. — Допустим, она пойдёт отсюда… прямиком в кабинет твоего начальника… или моего. — Это её право. Брек смотрел на неподвижную фигуру за окном машины. — Она думает, мы ей лапшу на уши вешаем… — Может, и так. — Будто мы сговорились, с тех самых пор, как нас отстранили… И эта история — лучшее, что нам удалось сочинить! Вот о чём она сейчас думает. — Джейми, ты понятия не имеешь, о чём она думает, — попытался урезонить его Фокс. Он так сильно сжал руль, будто пытался насмерть задушить его. — Она предана конторе, Малькольм. Как и ты — раньше. Она не станет нарушать правила. — Тем не менее она это уже сделала, — возразил Фокс, подождав, пока Брек уделит ему должное внимание. — Она села в машину, разве нет? Оставила своих ближайших сотрудников. В правилах конторы ничего такого нет. — Славное замечание, — согласился Брек и с удивлением воскликнул: — Куда это она собралась? Стоддарт неожиданно двинулась вверх по откосу, удаляясь от шоссе. Подъём давался ей нелегко, и она несколько раз поскользнулась и чуть не упала в своих туфлях, совсем не предназначенных для альпинизма. Фокс не был уверен, что в той стороне хоть что-то есть раньше Даддингстона [41] . Она остановилась на вершине откоса и посмотрела в сторону машины. — Пошли составим леди компанию, — сказал Фокс, вынимая ключ из замка зажигания. Кэролайн нашла большой, сухой камень, заросший мхом по бокам, и села на него. Она ссутулила плечи, держа руки на коленях. Ветер трепал её волосы. Сейчас она казалась совсем юной — девочкой-подростком, которая впервые столкнулась с несправедливостью мира и теперь обдумывает своё положение. — Вы задали хороший вопрос, — сказала она, обращаясь к Фоксу. Он опустился на камень рядом с ней, а Брек остался стоять перед ними, одной рукой защищая лицо от ветра. — Насчёт хронологии. Время — это единственное, что действительно имеет значение. — Единственное? — недоверчиво переспросил Брек. — Остальные ваши доводы не имеют оснований. Однако инспектор Фокс действительно появился на нашем горизонте раньше, чем был убит Винс Фолкнер. Я и сама задавалась вопросом — почему. — Это делает вам честь, — вставил Брек, но Фокс красноречивым взглядом велел ему заткнуться. — Но кто-то должен был объяснить вам причину, — спокойно подсказал Малькольм. Стоддарт покачала головой: — Так бывает не всегда. — И, чуть помолчав, добавила: — Вы же сами знаете… Да, он знал. Некто выше по рангу просто даёт отмашку. Они берут на себя ответственность и оформление документов, а тебе остаётся просто наблюдать и записывать. Несколько лет назад был один такой случай в английской полиции. Главный констебль заподозрил, что у одного из офицеров роман с его женой, и отдал приказ о круглосуточном наблюдении за молодым человеком. С точки зрения команды исполнителей всё было просто: бумаги в порядке, слово босса — закон. — Кто поручил вам эту работу? — тихо спросил Фокс. — Мой начальник, — помедлив, ответила Стоддарт. — А ему поступило указание от заместителя главного констебля. Заместитель главного констебля. Полиция Грампиана. — Значит, кто-то обратился к нему, — сказал Брек. Роли поменялись: теперь Брек начал нервно расхаживать туда-сюда, в то время как Фокс хранил почти неестественное спокойствие. — Это ещё не всё… — промолвила Стоддарт, но запнулась и возвела глаза к небесам. — У меня могут быть из-за этого неприятности… — В смысле, если вы нам поверите? — спросил Фокс — Да, именно, — откликнулась она. — Ну да ладно уж, слушайте… — Она явно подыскивала нужные слова. — Ходят слухи, что несколько месяцев назад произошло одно убийство… Жертвой был ребёнок, и полиция взялась за его семью. Убийцей оказался некто в униформе, живущий по соседству. И началось — просьбы, укрывательство, и всё шито белыми нитками… — Вы думаете, этот случай собирались передать контролёрам в Эдинбург? — спросил Фокс. Стоддарт пожала плечами. — В итоге за дело взялся Стратклайд, — сказала она. — Но всем известно, что они — далеко не лучшие работники. — Верно, — согласилась Стоддарт. Фокс задумался. — Похоже на сделку, как вы считаете? Начальство в Эдинбурге заявляет, что если Абердин установит наблюдение за одним из наших сотрудников, то мы откажемся от этого дела? — Может, и так, — сказала она. Её сцепленные ладони были зажаты между коленями, а одна нога так и ходила ходуном вверх и вниз. — Вам холодно? Хотите вернуться в машину? — Что мне сказать Уилсону и Мэйсону? — Зависит от того, насколько они надёжны, — ответил Брек. Он топтал кроссовками пучки травы. — Мы обратились к вам по одной простой причине — мы не знаем, кому можно доверять. — Я так и поняла… — Она посмотрела на Фокса, потом перевела глаза на Брека и обратно. — И что вы собираетесь делать дальше? — Попробуем поговорить с Терри Вассом, — ответил Фокс. — Так что если нас найдут в Тэе [42] , то, по крайней мере, вы будете знать, в каком направлении рыть. Стоддарт попыталась улыбнуться. — Тут довольно прохладно, — сказала она, поднимаясь на ноги. — Холоднее, чем в Абердине? — поддразнил её Фокс. Но Кэролайн восприняла это всерьёз: — Как ни странно, да. Все трое стали спускаться к машине. — Я здесь не так уж долго, но этот город какой-то странный… здесь как будто чего-то не хватает. — Это из-за трамваев, — подсказал Брек. — Валите всё на них. Сейчас все так делают. Фокс промолчал. Ему показалось, что он понял, о чём она. Люди в Эдинбурге были легки на подъём, но из этого редко что-то получалось, кроме бессмысленной суеты. Кроме того, внешне они казались неразговорчивыми и напрочь лишёнными эмоций. Будто весь город участвовал в невидимой партии в покер и каждый боялся чем-то себя выдать. Фокс поймал взгляд Кэролайн и сочувственно кивнул ей, но та уже замкнулась в своей раковине и никак не отреагировала. Что она скажет, когда вернётся на Фэттс-авеню? Как объяснит в рапорте своё отсутствие? Возможно, она злится, что её втянули в эту историю помимо её желания? Взявшись за ручку двери, Стоддарт вдруг замешкалась. |