
Онлайн книга «Водопад»
– Извини, что побеспокоила. Кстати, ты, случайно, не у Джин? – С чего ты взяла? – Женская интуиция. – Ладно, Джилл, до встречи. – Пока, Джон. Когда Ребус нажал кнопку отбоя, дверь отворилась и в спальню вошла Джин Берчилл. Она была в купальном халате Ребуса и держала в руках поднос с апельсиновым соком, поджаренными тостами и дымящимся кофейником. – О-о! – проговорила она. – Ты выглядишь просто очаровательно!… Потом она увидела выражение его лица, и ее улыбка погасла. – Что случилось? – спросила она, и Ребус рассказал – что. Грант в очередной раз зевнул, прикрывая рот ладонью. Прежде чем отправиться в путь, они зашли в кафе и купили по чашке горячего крепкого кофе, но он еще не проснулся до конца. Примятые подушкой волосы на затылке Гранта стояли торчком, и он машинально приглаживал их рукой. – Я почти не спал этой ночью, – сказал он, искоса поглядывая на Шивон, но она не отрывала глаз от дороги впереди. – В газете есть что-нибудь интересное? – спросила она. На коленях у Гранта лежал купленный вместе с кофе сегодняшний таблоид, который он просматривал в перерывах между зевками. – Ничего, – ответил он. – А насчет нашего дела?… – Тоже ничего. По-видимому, оно уже мало кого интересует… – Грант внезапно оживился и принялся хлопать себя по карманам. – Что случилось? – Шивон показалось, что он забыл дома какое-то лекарство. – Мой мобильник. Наверное, я оставил его на столе. – Не беда, ведь есть мой телефон… – Но он же подключен к интернету. Что, если кто-нибудь будет нам звонить? – Ну, оставит сообщение на «почтовом ящике». – Может быть… – В голосе Гранта прозвучало сомнение. – Послушай, Шивон, насчет вчерашнего… – Давай считать, что ничего не было, – быстро сказала она. – Но ведь… – Мне так хочется, понял? Ну, договорились?… – Но ведь именно ты всегда говорила, что я… – Тема закрыта, Грант. – Она повернулась к нему. – я говорю совершенно серьезно. Либо мы больше не будем вспоминать об этом неприятном инциденте, либо я напишу докладную. Решай сам, что тебе больше по душе… Грант начал что-то говорить, но оборвал себя на полуслове. Сложив руки на груди, он прислушивался к музыке, доносившейся из настроенной на волну «Вирджин AM» автомагнитолы. Шивон нравилась эта станция – она помогала ей проснуться. Грант предпочитал «Радио Шотландии» или «Радио-4», уделявшие больше времени новостям, но Шивон решительно пресекла его попытки переключить приемник на другую волну. «Это моя машина и мое радио», – вот и все, что она сказала. Сейчас Грант попросил ее еще раз рассказать об утреннем звонке Уотсона. Боясь, что он снова заговорит о вчерашнем, если она откажется, Шивон исполнила его просьбу. Пока она говорила, Грант сосредоточенно потягивал кофе. Несмотря на отсутствие солнца, он был в солнечных очках в черепаховой оправе. – Что ж, версия старины Уотсона звучит весьма и весьма неплохо, – признал Грант, когда она закончила. – Я уверена, что это и есть ответ, – сказала Шивон. – Слишком уж просто… Она фыркнула. – Настолько просто, что мы едва не сели в лужу. Грант пожал плечами. – Я имел в виду, что этот ответ не требовал ни сообразительности, ни особого напряжения ума. Такую вещь либо знаешь, либо нет. – Что ж, ты сам сказал, что эта загадка – совсем иного рода. – Я вот о чем думаю… Были ли среди знакомых Филиппы Бальфур каменщики? Или масоны, если на то пошло. – При чем тут это? – Как – при чем? Вспомни, как мы нашли этот ответ: мы обратились за помощью к членам масонской Ложи, и один из них случайно, заметь – случайно, знал, о чем идет речь, потому что писал диссертацию о тамплиерах. Кто же подсказал ответ Филиппе?… – Не забывай – в университете она изучала историю искусств. – Верно. Думаешь, она сталкивалась с описанием Рослинской церкви? – Возможно. – А как ты думаешь, Сфинкс об этом знал? – Откуда ему знать! – А может, она сама сообщила ему какие-то сведения о себе? – Может быть, только зачем? – Ясно, незачем! И все-таки, если бы она не изучала историю искусств, она бы никогда не смогла отгадать эту загадку и добраться до четвертого уровня. Ты понимаешь, к чему я клоню? – К тому, что решение этой загадки требовало узкоспециальных познаний, то есть, иными словами, она была специально рассчитана на такого человека, как Филиппа. – Что-то вроде того. Если принять это положение за отправной пункт, мы получаем две возможности. О первой я уже говорил: Филиппа сама сообщила Сфинксу, что учится в университете на факультете истории искусств. Вторая возможность заключается в том, что он с самого начала знал, что Флипси – это Филиппа Бальфур, что она учится на факультете истории искусств и что ей не составит труда найти ответ на подобный вопрос, так как университетский курс включает изучение интереснейших исторических памятников Шотландии. Теперь Шивон поняла, что имел в виду Грант. – Ты хочешь сказать, что Сфинкс с ней знаком? – сказала она. – Что под этой дурацкой кличкой скрывается кто-то из ее друзей? – Именно скрывается, – ответил Грант и посмотрел на нее поверх очков. – Я, во всяком случае, не удивлюсь, если выяснится, что Раналд Марр тоже является членом Ложи – слишком высокое положение он занимает. Такие люди, как он… – Я, пожалуй, тоже не удивлюсь, – согласилась Шивон. – Что ж, когда вернемся в город, съездим к нему еще раз и спросим… Свернув с главной дороги, они въехали в Рослин, и Шивон припарковала машину возле сувенирной лавки напротив церковных ворот, но их ждало разочарование: ворота оказались заперты. – Открывается в десять, – прочел Грант на табличке. – Сколько времени у нас еще осталось? – Не много, особенно если мы будем ждать до десяти. – Шивон проверила компьютер, но Сфинкс по-прежнему хранил молчание. Грант вышел из машины и постучал в ворота кулаком. Встав рядом с ним, Шивон разглядывала высокую каменную стену, окружавшую церковь. – Ты умеешь лазить по заборам? – спросила она. – Можно попробовать, – отозвался он. – Но что, если церковь тоже окажется запертой? – Если бы да кабы, Грант… Он кивнул и уже высматривал, где будет удобнее взобраться на ограду, когда за воротами загремел засов. Калитка в одной из створок отворилась, и оттуда выглянул какой-то мужчина. |