
Онлайн книга «Заживо погребенные»
А Ребус сел и стал водить указательным пальцем по столешнице, словно стараясь отыскать клавишу обратной перемотки на пульте управления своей жизнью. – Детектив Ребус? Офицер в форме обращался к нему. – Да, сэр? – Рад, что вы наконец-то решили присоединиться к нам. Все, кто сидел за столом, засмеялись. Сколько же он пропустил? Взглянуть на часы он не осмелился. – Извините, сэр. – Я спрашиваю, вы согласны войти в составе группы граждан? – Он указал кивком на противоположную сторону стола. – Детектив Грей будет офицером полиции. А вы, детектив Ребус, якобы приходите в полицейский участок с намерением сообщить важную информацию, связанную с одним из расследуемых преступлений. – Преподаватель сделал секундную паузу. – А может оказаться, что вы попросту псих. Двое рассмеялись, а Фрэнсис Грей, глядя на Ребуса, радостно улыбался и ободряюще кивал ему головой. – Ну что, детектив Грей, начинайте. Грей, склонившись над столом, подался вперед. – Итак, миссис Дитчуотер, вы утверждаете, что видели что-то прошлой ночью? Раздался смех, на этот раз более громкий. Преподаватель жестом призвал к тишине. – Прошу вас относиться к занятиям со всей серьезностью. Грей согласно кивнул и снова посмотрел на Ребуса. – Так вы действительно что-то видели? – Да, – заявил Ребус и уверенным тоном добавил: – Офицер, я видела все от начала до конца. – И это несмотря на то, что в течение последних одиннадцати лет вы считаетесь абсолютно незрячей? Раскаты хохота раздались в аудитории, преподаватель заколотил по столу, пытаясь восстановить порядок. Грей, расслабившись, смеялся вместе со всеми, подмигивая при этом Ребусу, плечи которого тряслись от беззвучного смеха. Фрэнсис Грей изо всех сил старался воскреснуть и вернуться к прежней жизни. – Я прямо чуть штаны не обмочил, – сказал Там Баркли, ставя на стол поднос с кружками. После окончания занятий они обосновались в большем из двух кинкардинских пабов. За столом тесным кругом сидели все шестеро: Ребус, Фрэнсис Грей, Джаз Маккалоу, Там Баркли, Стью Сазерленд и Алан Уорд. Алан, которому было всего тридцать четыре, был самым молодым среди них и самым младшим по званию на курсе. Зато мнения о себе он был слишком высокого. Возможно, потому, что работал на юго-западе. Пять пинтовых кружек пива и один стакан колы: Маккалоу собирался ехать домой, навестить жену и детей. – А вот я, наоборот, делаю все, только бы не видеться со своими, – перед этим сказал ему Грей. – Ну все, пошутили, и хватит, – объявил Баркли, с трудом усаживаясь на стуле, – я и так чуть не обмочился. – Он весело посмотрел на Грея и со смехом добавил: – Последние одиннадцать лет вы слепая. Грей поднял кружку. – Вот мы какие, да разве таких еще найдешь? – Да ни в жизнь, – отозвался Ребус. – Все, кто чего-нибудь стоит, торчат на этих проклятых курсах. – Улыбайся и терпи [2] , – сказал Баркли. Он выглядел на свои сорок; плотный, с оплывшей талией. Волосы цвета соли с перцем зачесаны назад. Ребус его хорошо знал – они вместе участвовали в нескольких расследованиях: от Фолкерка до Эдинбурга полчаса на машине. – Интересно, а крошка Андреа улыбается, когда терпит? – спросил Стью Сазерленд. – Попрошу без пошлых шуточек, – погрозил пальцем Фрэнсис Грей. – Да и вообще, – поддержал его Маккалоу, – не стоит бередить фантазии Джона. Грей удивленно приподнял брови: – Это правда, Джон? Тебя действительно заводит твоя наставница? Смотри, как бы Алан не приревновал. Алан оторвал взгляд от сигареты, которую раскуривал от зажигалки, и сердито посмотрел на них. – Ты что, Алан, сердишься? – удивился Грей. – Здесь тебе не Дамфрис, где меньше преступников, зато больше овец. Все снова засмеялись. А ведь Фрэнсис Грей вовсе не старался быть в центре внимания; все происходило само. Стоило ему сесть на стул, вся компания сразу же рассаживалась вокруг; сейчас Ребус оказался напротив. Грей был крупным мужчиной, и прожитые годы оставили свой след на его лице. Если он что-то говорил, то всегда делал это с улыбкой, или подмигивал, или смотрел на собеседника как-то по-особому, поэтому ему все сходило с рук. Ребус никогда не слышал, чтобы кто-либо подшутил над Греем, зато все окружающие служили мишенями для его шуток. Он словно держал их в постоянном напряге, испытывал. То, как они воспринимали его выходки, говорило ему все, что он хотел о них знать. Порой Ребуса так и подмывало проверить, как отреагирует Грей на шутки или подколы в свой адрес. Возможно, это надо будет выяснить. Заиграл мобильный телефон, Маккалоу встал, поднес телефон к уху и отошел в сторону. – Наверняка жена, больше некому, – предположил Грей. Он уже почти ополовинил свою кружку с лагером. Грей не курил: бросил лет десять назад, так он сказал Ребусу, когда они вместе вышли на перерыв и Ребус протянул ему пачку. Уорд и Баркли курили. Трое курящих из шести – значит, Ребус мог курить без стеснения. – Она что, следит за ним? – спросил Стью Сазерленд. – Это говорит о прочных, основанных на любви отношениях, – заключил Грей, снова поднося кружку к губам. Он был из тех любителей пива, глядя на которых никогда нельзя уследить, как они глотают: процесс поглощения напитка выглядит так, словно их глотки всегда нараспашку и они просто сливают в нее пиво. – Вы что, знакомы? – удивился Сазерленд. Грей посмотрел через плечо туда, где, прижав трубку к голове, стоял Маккалоу. – Я знаю этот тип людей, – отрезал Грей. Ребус разбирался в людях не хуже. Он встал. – Повторим? Две кружки лагера, три кружки светлого эля. По пути к барной стойке Ребус вопросительно глянул на Маккалоу, тот отрицательно покачал головой. Его бокал с колой был почти полным, и больше он пить не собирался. До слуха Ребуса донеслось: «Выезжаю через десять минут…» Да, точно, с женой. Ребусу тоже надо было позвонить. Джин, вероятно, уже заканчивает работу. В час пик, чтобы добраться от музея до ее дома в Портобелло, потребуется не меньше получаса. Бармен знал свое дело: за сегодняшний вечер это был их третий заказ. Оба вечера накануне они провели в колледже. В первый вечер Грей выставил солидную бутыль с солодовым напитком, И они, усевшись вокруг стола в комнате отдыха, знакомились друг с другом. Во вторник после ужина они встретились в баре колледжа; Маккалоу снова тянул из бокала колу, а потом пошел к машине. |