
Онлайн книга «Вопрос крови»
— Я вам все равно ничего не скажу, — заверила его Шивон. — Откуда вы знаете, если даже не выслушали меня? — Потому что вы собираетесь говорить со мной о Мартине Ферстоуне. — Да? — Холли поднял бровь. — Ну вообще-то был у меня такой замысел… Но меня удивляет, почему вы так нервничаете и почему не хотите говорить о Ферстоуне. Нервничаю из-за Ферстоуна, хотелось крикнуть Шивон. Но вместо этого она лишь пренебрежительно шмыгнула носом. «Машинный сарай» теперь отменялся: ничто не помешало бы Холли последовать туда за ней и занять место рядом. — Я возвращаюсь на работу, — сказала она. — Упаси бог того, кто осмелится тронуть вас за плечо, — сказал Холли. — А инспектору Ребусу передайте мои сожаления. Шивон не купилась на его участливость. Она направилась к двери, но путь ей преградила Уайтред: — Вы не возражаете — на пару слов? — У меня обеденный перерыв. — Я бы тоже что-нибудь съела, — сказала Уайтред и поглядела на своего коллегу, который согласно кивнул. Шивон вздохнула: — Тогда пойдемте со мной. Она толкнула вращающуюся дверь. Уайтред — непосредственно за ней. Симмс замыкал шествие. Прежде чем войти, он повернулся к репортеру: — Вы для газеты работаете? — спросил он. Холли кивнул. Симмс улыбнулся: — Однажды я убил человека одной из таких газет. — Он повернулся и последовал за женщинами. В столовой мало что оставалось. Уайтред и Шивон выбрали сандвичи, Симмс взял полную тарелку жареной картошки с бобами. — Что это он хотел сказать про Ребуса? — спросила Уайтред, размешивая сахар в чашке. — Не важно, — сказала Шивон. — Вы уверены? — Послушайте… — Мы не враги вам, Шивон. Я понимаю, в чем дело. Вы, наверное, не доверяете офицерам других участков, не говоря уж о посторонних, вроде нас, но мы по одну сторону баррикад. — Я воспринимаю все это совершенно спокойно, но то, что произошло, не имеет никакого отношения к событиям в Порт-Эдгаре, к Ли Хердману или ОЛП. Уайтред внимательно посмотрела на нее и пожала плечами, словно соглашаясь. — Так что же вы хотите? — поинтересовалась Шивон. — Строго говоря, мы надеялись побеседовать с инспектором Ребусом. — Но его нет на месте. — Нам так и сказали в Саут-Квинсферри. — И все-таки вы приехали? Уайтред демонстративно разглядывала начинку сандвича. — Как видите. — Его не оказалось, но вы знали, что найдете меня? Уайтред улыбнулась: — Ребуса тренировали для ОЛП, но он не прошел. — Вы так и говорили. — Он объяснял вам когда-нибудь, что произошло? Шивон решила не отвечать — не хотелось признаваться, что он не допускал ее в эту часть своей биографии. Уайтред сочла ее молчание достаточно убедительным ответом. — Он сломался. Бросил армию вообще. Испытал нервный срыв. Некоторое время жил на море, где-то к северу отсюда. — В Файфе, — добавил Симмс. Рот его был набит жареной картошкой. — Откуда вы все это знаете? Ведь интересовал-то вас Хердман. Уайтред кивнула: — Дело в том, что Ли Хердман не помечен у нас. — Не помечен? — В качестве потенциального психопата, — сказал Симмс. Глаза Уайтред метнули в него молнию, он чуть не поперхнулся, но тут же снова принялся за еду. — «Психопат» — это не то слово, — поправила его Уайтред, чтобы Шивон стала понятнее суть дела. — Но Джон у вас помечен? — догадалась Шивон. — Да, — призналась Уайтред. — Нервный срыв, понимаете ли… А потом он становится полицейским, и фамилия его нередко мелькает в прессе. И скоро опять замелькает, думала Шивон. — А все же я не понимаю, какое это может иметь отношение к расследованию, — сказала она, надеясь, что слова ее прозвучат слишком запальчиво. — Только то, что у инспектора Ребуса могут возникнуть догадки, которые окажутся нам полезными, — пояснила Уайтред. — Инспектор Хоган наверняка думает точно так же. Он ведь взял Ребуса с собой в Карбрей, не правда ли? На встречу с Робертом Найлсом? — По вашей классификации, еще один явный неудачник, — вырвалось у Шивон. Уайтред отнеслась к такому замечанию вполне благосклонно; положив на тарелку недоеденный сандвич, она поднесла к губам чашку. Тут у Шивон зазвонил мобильник. Она взглянула на экран: Ребус. — Простите, — сказала она, поднимаясь из-за стола и отходя к автомату с напитками. — Как прошло? — спросила она. — Мы узнали фамилию; можешь начинать проверку. — Что за фамилия? — Бримсон. — Ребус сказал по буквам. — Имя Дуглас. Адрес — Тернхаус. — Это что, аэропорт? — Насколько нам известно. Он тоже навещал Найлса. — И живет неподалеку от Саут-Квинсферри, так что имеются шансы, что он знал Ли Хердмана. — Шивон оглянулась на сидевших за столиком Уайтред и Симмса. Они беседовали. — Тут твои армейские товарищи. Хочешь, я расскажу им о Бримсоне на случай, если он тоже был в этих войсках? — Господи, разумеется, не надо. Они что, слушают? — Я с ними вместе в столовой. Не беспокойся, они далеко и не слышат. — Что они здесь делают? — Уайтред ест сандвич. Симмс пожирает жареную картошку. — Она помолчала. — Но на самом деле они здесь, чтобы насадить на вертел меня. — Мне полагается засмеяться этой шутке? — Прости. Негодная попытка. Темплер уже говорила с тобой? — Нет. В каком она настроении? — Я ухитрилась все утро не попадаться ей на глаза. — Наверное, обегала патологов, прежде чем кинуть на сковородку меня. — Так кто из нас теперь острит? — Хотелось бы мне, чтоб это была острота, Шивон. — Когда ты вернешься? — Не сегодня, если только будет такая возможность. Бобби хочет побеседовать с судьей. — Зачем? — Выяснить кое-какие моменты. — И на это уйдет остаток дня? — Тебе будет чем заняться и без меня. А пока — ни слова этой страшной парочке. Страшная парочка. Шивон бросила взгляд в их сторону. Они кончили говорить, кончили есть. Оба глядели на нее. — Стив Холли тоже здесь ошивается, вынюхивает что-то. |